Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação. | Open Subtitles | تلك الجروح التى اجبرته على التقاعد قبل الأوان من الخدمة كواحد من اصغر الجنرالات الرئيسيين فى تاريخ امتنا العسكرى |
Irá passar a eternidade apenas como um dos meus servos. | Open Subtitles | مجرد خلود لا متناهي من الكدح كواحد من اتباعي |
Sim, como um daqueles tipos que finge estar a sair da piscina. | Open Subtitles | نعم, كواحد من أولئك الرجال الذين يدّعون بأنهم يخرجون من البركة |
Deves comportar-te como tal, estar apto para clientes e não a pescar... ou a tocar esse jazz de segunda classe. | Open Subtitles | بولي انت محامي جيد. ويجدر بك ان تتصرف كواحد. كن جاهز للزبائنِ، لَيسَ ' ' ِلاصطياد السمك. |
Uma das desvantagens de ser patrício... é que, por vezes, somos obrigados a agir como tal. | Open Subtitles | أحد عيوب أن تكون من النبلاء أنك أحياناً تكون مُكرهاً على التصرف كواحد منهم |
O rei insistiu que queria conhecer Paris como um plebeu. | Open Subtitles | الملك كان مصراً على عيش التجربة كواحد من العامة. |
Devem algumas más ideias manchar o estatuto de Platão como um dos maiores filósofos da História? | TED | هل يجب لبعض الأفكار السيئة أن تشوه مكانة أفلاطون كواحد من أعظم الفلاسفة في التاريخ؟ |
Mas uma vez que insiste em ser tratado como um, não tenho escolha senão fazer-lhe a vontade. | Open Subtitles | لكن بما أنك تصر على معاملتك كواحد منهم ليس أمامى خيار سوى سجنك |
Ele foi reconhecido como um dos clínicos de vanguarda da América do Norte. | Open Subtitles | فقد تم الإعتراف به كواحد من أفضل أطباء أمريكا الشمالية. |
Mas já não vejo tão bem. como um desses macacos de que ouves falar. | Open Subtitles | لكنني لم أعد أرى جيداً كواحد من تلك القردة التي تسمع عنها |
Queres fazer figura de bebé, eu trato-te como um. | Open Subtitles | . أتريد أن تتصرف كطفل ؟ سأعاملك كواحد |
Dou-lhe as boas vindas, meu führer, ao nosso meio, e digo-lhe, como um dos seus mais antigos camaradas, que por causa da sua relação com o povo alemão, pela primeira vez na História o termo: | Open Subtitles | أنا أرحّب بك سيّدى القائد فى وسطنا وأقول كواحد من أقدّم رفاقك أنه بسبب علاقتك مع الشعب الألمانىّ |
Grandes espíritos, estamos aqui hoje perante vós... para unir este homem e esta mulher como um só. | Open Subtitles | الأرواح العظيمة، حضرت اليوم لربط هذا الرجل وهذه الإمرأة كواحد |
Os grandes espíritos disseram à shamã que este amuleto nos unia como um só. | Open Subtitles | الأرواح العظيمة أخبرت عرافتنا بأن هذه التعويذة تربطنا كواحد |
Nada é insuperável se nos unirmos e lutarmos como um só. | Open Subtitles | لا شئ مستحيل الفوز اذا انضممنا سويا كواحد |
Mas se quiseres... ser visto como um adulto nesta família, então tens de começar a agir como um. | Open Subtitles | لكن إن أردت أن نعتبرك كراشد في هذه العائلة يجب أن تبدأ بالتصرف كواحد |
Não acho justo nós te termos criado como um de nós... e não te ter deixado aproveitar um dos melhores momentos da tua vida. | Open Subtitles | أعتقد انه ليس عدلاً ان نربيك كواحد منا ثم نحاول ان نمنعك من إختبار أحلى جزء في الحياة اذن أنتي موافقة على هذا؟ |
Chama-se a isto natureza. Deixa-me dizer algo sobre isso. Sou um cão, e ajo como tal. | Open Subtitles | دعني أخبرك قليلاً عن الطبيعة أنا كلب، وأتصرف كواحد |
- A diversão está fora de questão. Se queres ser campeão, sugiro que ajas como tal. | Open Subtitles | اذا كنت ستصبح بطلا اقترح ان تبدا فى التصرف كواحد |
A dieta também aparece como uma das principais influências na saúde dos intestinos. | TED | ويظهر الغذاء أيضًا كواحد من المؤثرات الأساسية على صحة الأمعاء. |