| Eu nunca quero que faças nada que seja contra o que tu és Porque tu és muito, muito, especial para mim. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تفعلى أبدا أى شيئ يقلل من قدرك ويعارض شخصيتك لأنكِ مميزة وهامة جدا بالنسبة لى |
| E quero certificar-me de que estás a fazer isto por ti, Porque tu queres e não porque eles querem. | Open Subtitles | و أريد أن أتأكد أنكِ تفعلين هذا الشيء لأجلكِ لأنكِ تريدين ذلك, أم لأنهما يردان ذلك لكِ |
| Porque és indiana. Talvez alguns dos rituais sejam equivalentes, não é? | Open Subtitles | لأنكِ هنديه , ربما تترجمين بعض الطقوس , صحيح ؟ |
| Já sei, Porque és a única que está a falar comigo. | Open Subtitles | اوه ، أتعلمين لماذا؟ لأنكِ الشخص الوحيد الذي يتحدث معي |
| Porque você sai por aí com armas, combatendo robôs. | Open Subtitles | لأنكِ تصولين هنا و هناك بالأسلحة، تقاتلين الآليّين |
| Só não quero que não desfrutes alguma experiência Só por teres medo. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريدكِ أن تفقدي أي تجربة لأنكِ خائفة جدا |
| pois és, e estou tão contente por teres lutado para voltar, porque não sei o que faria sem ti. | Open Subtitles | نعم، أنتِ كذلك، وأنا مسرورة جداً لأنكِ تركتي كل هذا خلفك لأنني لا أعرف ماذا أفعل بدونكِ. |
| pois sim, porque estás aqui por um erro qualquer. | Open Subtitles | نعم,صحيح,أنتِ تعلمين لأنكِ هنا عن طريق الخطأ,أيا كان |
| Bem, na verdade, eu não estou no fim do corredor Porque tu estás na ala dos criados. | Open Subtitles | في الواقع أنا لست في آخر الرواق لأنكِ في جناح الخدم أنت في مكانٍ مخيف |
| Eu tinha medo de ficar doente Porque tu tinhas pavor de gente doente. | Open Subtitles | حتى خشيت أن أصاب بالمرض حقا لأنكِ كنتِ تخشين من الناس المرضى |
| Absolutamente nada Porque tu nunca sentiste que eu merecia que partilhasses os teus sentimentos comigo. | Open Subtitles | لاشيءعلىالإطلاق.. لأنكِ لم تشعرّي قط بأنني أستحقّ أن تشاركِ مشاعركِ معي. |
| Porque tu és quem sabe artes marciais, certo. | Open Subtitles | لأنكِ الوحيدة التي تعرف فنون الدفاع الذاتي، حسناً |
| Querem-te Porque és mais forte e inteligente do que eles. | Open Subtitles | إنهم يريدونكِ لأنكِ أقوى وأكثر ذكاءاً مما ههم عليه |
| Só Porque és o meu anjinho perfeito não significa que não possas destruí-los no campo de basebol | Open Subtitles | فقَط لأنكِ ملاكي الصغيَرة هذا لا يعني أنّه لا يُمكنكِ أن تكتسحيهُم في ملعب البيسبُول. |
| Posso orbitar-te Porque és minha mulher, mas não sou um táxi cósmico para a família inteira. | Open Subtitles | أستطيع نقلكِ لأنكِ زوجتي، لكنني لن أكون أجرةً جوالة لعائلتكِ بأكملها |
| Porque você é um espectáculo, tem uma beleza única. | Open Subtitles | لأنكِ فتاة جذابة، أنتِ قطعة خالصة من الجمال |
| Nem Porque você é melhor no leito, porque não é. | Open Subtitles | و لا لأنك مضاجعة أفضل من ما كنت لأنكِ لست كذلك |
| Não, não sabes. porque estás a fazer com que isso te enlouqueça. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا تعلمي لأنكِ تدعي ذلك يدفعكِ للجنون. |
| Acho que é por estares tão obcecada com a tua vida, que a única coisa que vês na minha é aquilo que não tens. | Open Subtitles | تعلمين,أعتقد أن سبب ذلك لأنكِ مهووسة للغاية بحياتك |
| - Isso não é possivel. - Porque és a única que sabe onde ele vive, não é? | Open Subtitles | ــ هذا غير ممكن .. ــ لأنكِ الوحيدة التي |
| Fico contente por seres o tipo de pessoa que lhe mostraria esse respeito. | Open Subtitles | أتعلمين، إنني مسرور لأنكِ من النساء اللاتي يُعطينَ الرجال هذا النوع من الإحترام |
| Bem, tenho pena que estejas aqui retida no meio de um risco biológico de nível 3. | Open Subtitles | حسناً , معذرة لأنكِ عالقة هنا فى مستوى الخطر الحيوي الثالث |
| Gastámos tudo para te pagar a escola! Oh! Se calhar devia agradecer! | Open Subtitles | ربما يجدر بي أن أشكركِ شكراً لأنكِ حولتِ حياتي إلى جحيم |