"لذا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Então o que
        
    • então qual é
        
    • por isso
        
    • portanto
        
    Então, o que é o fascismo e qual é a sua diferença do nacionalismo? TED لذا ما هي الفاشية، وكيف تختلف عن القومية؟
    Então, o que eu quero fazer é editar a carta dessa mulher com vocês, agora, para mostrar como podemos rever as nossas histórias. TED لذا ما أريد فعله هو أنني أريد كتابة رسالة تلك المرأة مع بعضنا، الآن، لأريكم أنه يمكننا مراجعة قصصنا.
    Então, o que eu sugiro é o que eu chamo de Autoridades de Serviço Independentes. TED لذا ما أقترحه هو ما أسميه الجهات الرسمية المستقلة
    Não vejo nenhum Sumério por aqui, então qual é o plano? Open Subtitles حسناً، لا أرى أيّ سومريين في المكان لذا ما الخطة؟
    BS: Eu tenho imenso medo da competição, por isso que objetivo melhor do que visar os Jogos Olímpicos? TED لدي خوف كبير من المنافسة لذا ما هو أفضل هدف للتخطيط له أكتر من التطلع للأولمبياد؟
    Então o que quero saber agora é porque vais ter um e como? Open Subtitles لذا ما أريد معرفته الآن هو لماذا أنت حبلى الآن وكيف حدث ذلك؟
    Então o que eu comecei a fazer foi escrever um substituto para cada programa, e então outro, e outro, e então pessoas começaram a se juntar a mim, porque eu publiquei um anúncio convidando outras pessoas a se juntarem a mim Open Subtitles لذا ما بدأت عمله هو ايجاد بديل لكل برنامج ثم الآخر والآخر وهكذا وثم بدأ الناس بالتعاون معي
    Então o que devemos fazer, começar a adivinhar? Open Subtitles لذا ,ما المفترض أن نفعله , نبدء بالتخمين للتو ؟
    Então o que nós precisamos mesmo é de por as coisas a andar. Open Subtitles لذا ما الذي علينا فعله نحن بحاجة لسير الأمور
    Então, o que fazemos quando eles começarem a disparar contra nós? Open Subtitles لذا ما سنفعله عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟
    não és um vampiro. Então, o que se passa? Open Subtitles و لست مصاص دماء ايضا لذا , ما هى مشكلتك ؟
    Porque o que quer, não consegue, ou pensa que não consegue, Então o que realmente não quer, não lhe chega. Open Subtitles لذا ما لا يريده حقاً لا يمكنه الحصول على ما يكفيه منه
    Tentei argumentar, mas vende. Então, o que sei, afinal? Open Subtitles لقد قاتلتهم عليها، لكنها حركت بعض الكتب، لذا ما الذي أعرف؟
    Então o que eu talvez perguntasse, é como quer resolver isso? Open Subtitles لذا ما أوّد سؤاله , ربما كيف ستتعامل مع الأمر ؟
    Então, o que vamos fazer contigo? Open Subtitles لذا ما الذيّ يتوجب علينا ان نفعلهُ معكِ؟
    Não vai interferir com Santa Barbara então qual é o grande problema? Open Subtitles لن يتداخل الأمر مع سانتا بابارا لذا ما المشكلة هُنا ؟
    Não vamos trabalhar no bunker, então... Qual é mesmo o assunto? Open Subtitles ..نحن لن نعمل في المخبأ, لذا ما هو الأمر مجددًا؟
    Só tens uma hipótese de te salvares, então qual é o resultado real de cada partida? TED لديك فرصة وحيدة لإنقاذ نفسك، لذا ما هي النتيجة الحقيقية لكل مباراة؟
    E sou humana, agora, por isso não seria assim tão fácil. Open Subtitles كما أنّي إنسانة الآن، لذا ما تأملينه لن يكون سهلًا.
    E tenho saudades dela. por isso, que tal um jantar? Open Subtitles وإنّي أفتقد أسرتي، لذا ما رأيك أن نتعشّى سويًّا؟
    portanto, gostaria de falar sobre o que isso poderia ser, sobre que transição poderia ser aquela pela qual passamos. TED لذا ما أود الحديث عنه عما قد يكون ذلك، كيف قد يكون ذلك الإنتقال الذي نمر به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more