"لكني أعلم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas sei que
        
    • Mas eu sei que
        
    Contámos uns 2000, mas não sei ao certo quantos pinguins havia. mas sei que contei até 2000. TED أحصينا مايقارب 2000 بطريق, إذن فانا أجهل العدد الحقيقي لهم و لكني أعلم أن باستطاعتي إحصاء 2000 منهم
    Não sei para onde vou, mas sei que tenho que fazer isso. Open Subtitles ليست لديَّ أدنى فكرة إلى أين أنا راحلة لكني أعلم أن عليَّ القيام بهذا
    Podes pregar o que quiseres Tomin, mas sei que nao e nisso que acreditas. Open Subtitles يمكنك أن تعظني بكل ما تريد لي، تومن، لكني أعلم أن ليس ذلك ما كنت تعتقده
    Mas eu sei que a pesquisa está lá! Tenho de voltar a entrar e encontrar os registos. Open Subtitles لكني أعلم أن الأبحاث هنا، وما عليَّ إلَّا أن أدخل وأجد السجلات.
    Há tantas coisas que eu não sei. Mas eu sei que Deus te ama. Open Subtitles هناك عدة أشياء لا أعرفها لكني أعلم أن الربّ يحبّك
    Treinador Cherkov, até te convidava, mas sei que tens uma reunião com anões. Open Subtitles المدرب تشيركوف, أنا أدعوك لكني أعلم أن لديك لقاء مع دميتك الصغيرة
    Já cometi alguns erros estúpidos, mas sei que este não é um deles. Open Subtitles لقد ارتكبت عدة أخطاء غبية، لكني أعلم أن هذا ليس واحدا منهم.
    mas sei que a confiança é difícil de se reconstruir quando foi quebrada. Open Subtitles لكني أعلم أن بناء الثقة قد يكون صعباً حينما تنكسر
    Não sei o que tem nesse brinquedo, mas sei que muita gente o quer. Open Subtitles لا أعلم ما بداخل ذلك الشيء، لكني أعلم أن الكثير يريدونه
    Podes estar bem... mas sei que a tua mãe não está. Open Subtitles قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك
    Dizia para teres cuidado, mas sei que é a última coisa que vais fazer. Open Subtitles كنت سأخبركِ أن تكوني حذرة و لكني أعلم أن هذا آخر شيء ستفعليه
    Estava a pensar na coisa certa para te dizer para te sentires melhor, mas sei que não é assim que funciona. Open Subtitles لقد كنتُ أحاول أن أفكّر في الشيء الصحيح الذي أقول لكِ لأجعلك تشعرين بشعور أفضل لكني أعلم أن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
    mas sei que o Kubo é mais capaz do que tu achas. Open Subtitles - أي شيء لكني أعلم أن كوبو مؤهل أكثر ممّا تعتقدين
    Tenho entrado e saído daqui desde 1978, mas sei que é aqui que eu pertenço. Open Subtitles كنت هنا دخولاً و خروجاً منذ عام 1978 لكني أعلم أن هذا مكاني الذي أنتمي إليه
    mas sei que tem trabalhado sobretudo na costa Leste. Open Subtitles لكني أعلم أن (هانتر) موجود بمنطقة الساحل الشرقي
    mas sei que há mais. Open Subtitles لكني أعلم أن هناك المزيد
    Sei que não vivi uma vida longa e rica como tu, mas sei que há mais do que uma parada de hospedeiras de bordo que andam ao ritmo de uma sonata de Beethoven. Open Subtitles أعلم إنّي لم أعش حياة أطول وأغنى بقدر التي عشتها، لكني أعلم أن هناك أكثر من موكب من المضيفات اللاتي يسيرن إلى نغمات معزوفة "موونلايت سونتا" العذبة.
    Mas eu sei que a Drew não saiu daqui. Nós vamos encontrá-la. Open Subtitles لكني أعلم أن درو لم تجد طريقة للهرب...
    Mas eu sei que não foi isso que aconteceu. Open Subtitles لكني أعلم أن هذا لم يحدث
    Mas eu sei que isso não é verdade. Open Subtitles لكني أعلم أن هذا ليس صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more