"لكنّكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas tu
        
    • Mas você
        
    • - Mas
        
    • Mas és
        
    • Mas estás
        
    • Mas tens
        
    Tentei acordar-te para uma rapidinha, Mas tu dormes como um defunto. Open Subtitles حاولت أن أيقضكِ لأمارس الجنس معك لكنّكِ تنامين نوماً عميقاً
    Estás a chamar-me mentiroso, Mas tu estás cheia delas. Open Subtitles أنتِ تُنعتيني بالكاذِبِ، لكنّكِ أنتِ الشَّخص المليء بالكّذِبِ.
    Mas tu sempre estiveste lá por mim, não estiveste? Open Subtitles لكنّكِ كنتُ موجودة دوماً من أجلي، أليس كذلك؟
    Mas você também recebe algo em troca não é? Open Subtitles لكنّكِ خرجتِ من هذا بشيء أيضاً، أليس كذلك؟
    - Mas você ainda está muito longe de estar madura na vida religiosa. Open Subtitles لكنّكِ لازلتِ أبعد ما تكوني ناضجة في الحياة الدينيّة.
    Não sei se a tua mãe te disse, Mas és boa como o milho. Open Subtitles لا أعرف إذا أمّكِ أخبرتكِ، لكنّكِ أسخن من لا شيء.
    Nem tanto assim. Mas estás à procurar da pessoa errada. Open Subtitles ليس جنوناً على الإطلاق لكنّكِ تبحثين عن الشخص الخطأ
    Não interessa o que eles cantem, Mas tu e o Shane são melhores do que a Tess e o Luke. Open Subtitles لا أهتم بما يغنّون لكنّكِ وشين أفضل من تيس ولوك بأيةِ حال
    Mas tu sabes o nome dela, está na tua certidão de nascimento, Open Subtitles و لكنّكِ تعرفين اسمها إنّه على شهادة الميلاد
    Mas tu não estarás cá no ano novo! Porque isso será após o nosso aniversário. Open Subtitles لكنّكِ لن تكوني هنا في رأس السنة، إذّ أن ذلك سيكون بعد عيد ميلادنا.
    Perdi isso tudo. Dei cabo de tudo. Mas, tu também deste. Open Subtitles خسرتُ كلّ ذلك، أفسدْتُه لكنّكِ أفسدْتِه أيضاً
    Disse que morreu um herói, Mas tu contaste-me a verdade. Open Subtitles وقالت أنّه مات بطلاً، لكنّكِ قلتِ لي الحقيقة
    Mas tu não sabes como estar perto dela e resistir a esse ímpeto. Open Subtitles لكنّكِ تجهل كيف تكون برفقتها وما تزال مطوّعًا لذلك النهمِ
    Mas você deve saber, já que ele sai a este tipo. Open Subtitles لكنّكِ تعرفين. تعرفين ذلك. بما أنّه ورثه من هذا الشخص.
    Está bem, mentirosa, Mas você recuou um pouco quando disse isso. Open Subtitles حسناً أيّتها الكاذبة، لكنّكِ تراجعتِ قليلاً عندما قلتِ ذلك.
    É um assunto que seria normal discutirmos, - Mas foges sempre. Open Subtitles إنّه موضوع سيكون نقاشه طبيعياً، لكنّكِ تتهربين في كلّ مرة...
    - Mas você é somente a única em todo o Congo que posso trabalhar. Open Subtitles لكنّكِ الوحيدة في "الكونغو" بأكملها التي أستطيع العمل معها.
    Pode parecer-te atrevido, Mas és muito bonita. Open Subtitles ربّما أبدو متجاوزاً، لكنّكِ جميلة للغاية.
    Sim, és incrível Mas és também como uma irmã. A minha irmãzinha. Open Subtitles أجل، أنتِ مدهشة، لكنّكِ أيضًا مثل أخت صغيرة إليّ.
    Eu posso ser um idiota, Mas estás enganada. A RM está normal. Open Subtitles ربّما أكون وغداً، لكنّكِ مخطئة صورة الرنين نظيفة
    Não quero julgar-te, Mas tens uma noção estranha de feliz. Open Subtitles لا أطلق الأحكام هنا، لكنّكِ تملكين حسًّا غريبًا للسعادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more