"لكنّ هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas isso
        
    • Mas é
        
    • mas este
        
    • Mas isto
        
    • mas esta
        
    Satisfazem-se à custa dos outros. Mas isso só os tornam mais infelizes. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    Satisfazem-se às custas dos outros. Mas isso só os tornam mais infelizes. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    Não me importo de arrumar, Mas isso é mais caro. Open Subtitles لا أمانع في تنظيف الفوضى لكنّ هذا سيكلفك أكثر.
    Diria que o karma é tramado, Mas é mais do que isso. Open Subtitles حسنٌ، أودّ القول أنّ هذه كارما لكنّ هذا يفوق كثيرًا الكارما
    - Consigo reparar o DSV, mas este coração chegou ao fim. Open Subtitles يمكنني إصلاح الفتحة بين البطينين، لكنّ هذا القلبَ قد انتهى
    Claro, Mas isto precisa de ficar entre si e o seu chefe. Open Subtitles بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس
    Mas isso não quer dizer que tenha de acontecer algo mau. Open Subtitles لكنّ هذا لا يعني أنّ أمراً سيّئاً يجب أنْ يحدث
    Ele disse que sentia as mãos dormentes, Mas isso é explicado pela perda de sangue. Open Subtitles لقد قال أنه يشعر بخدر في يديه لكنّ هذا يمكن تفسيره بفقدان الدم
    Podia, Mas isso estragar o objectivo de o fazer aqui. Open Subtitles يمكنني ذلك، لكنّ هذا سيحرمني من فائدة القيام به هنا
    Fantástico, Mas isso origina mais perguntas que respostas. Open Subtitles رهيب، لكنّ هذا يطرح أسئلة أكثر من التي يُجيب عليها.
    Sei que o que ele diz é involuntário, Mas isso não ajuda. Open Subtitles أعلمُ أنّ هذا ليس خطأه وأعلم أنّ ما يقولهُ خارجٌ عن إرادته لكنّ هذا لا يعزّيني
    Mas isso costuma exigir que sejam feitas escolhas impossíveis que desafiam os nossos ideais mais sagrados. Open Subtitles لكنّ هذا غالباً يتطلب القيام باختياراتٍ مستحيلة تتحدى أكثر مبادئنا قداسة
    Claro que queremos mudar-nos um ao outro, Mas isso é normal, os casais querem sempre. Open Subtitles صحيحٌ أنّنا نريد تغيير بعضنا البعض لكنّ هذا طبيعيّ فالأزواج يريدون ذلك
    Convidava-o para entrar, Mas é contagioso. Não quero uma epidemia. Open Subtitles كنتُ لأدعوك لكنّ هذا معدٍ لا تريد أن يصيبك وباء
    Bem, sei que isto não é importante para ti, Mas é excitante para mim. Open Subtitles حسناً, أعني, أعلم أنّها أخبار قديمة بالنسبة لك لكنّ هذا مشوّق بالنسبة لي
    Mas é agradável, sermos amigos, e ele ter mudado. Open Subtitles لكنّ هذا جميل أعني أننا أصدقاء، وهو قد تغيّر
    mas este é o único prédio preto da linha de comboio. Open Subtitles لكنّ هذا المبنى هو المبنى الوحيد الموجود قبالة السكة الحديدية
    Não sou fã de presunto, mas este está muito gostoso. Open Subtitles لا أهوى لحم الخنزير كثيراً لكنّ هذا لذيذ
    O que eu queria ter era outra bebida, mas este sacana está a tentar cortar-me as vazas. Open Subtitles إنّما أشرب كأساً أخرى، لكنّ هذا النذل يحاول منعه عنّي
    É bom ter padrões tão elevados, Mas isto é Medicina. Open Subtitles من الجيّد التمسُّكُ بمبادئَ عالية لكنّ هذا هو الطبّ
    Mas isto é apenas do ponto de vista financeiro. TED لكنّ هذا من وجهة نظر ماليّة فحسب، أليس كذلك؟
    mas esta ideia também não resolve o problema da banda cognitiva e, para ser honesto, é muito semelhante à ideia de ter um representante. TED لكنّ هذا الفكرة أيضاً لا تعالج مشكلة حيّز المعرفة، وهي في الحقيقة لا تختلف كثيراً عن انتخاب النوّاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more