"لكن هنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas aqui
        
    • menos aqui
        
    • mas este
        
    • mas há
        
    • mas eis
        
    • mas é aqui
        
    Muito esperto, Harrison, mas aqui acaba a presunção e começa a morte. Open Subtitles ذكى جدا, هاريسون, لكن هنا حيث ينتهى الذكاء و يبدأ الموت
    Não era muito, mas aqui têm as 10, para safar a situação. Open Subtitles ان ما كان كثير، لكن هنا الـ10 آلاف لمساعدة الحالة. ؟
    Talvez não sejam assim no 5 andar, mas aqui, quem não tem dinheiro, leva um penso e um chuto no cu! Open Subtitles ربّما ليس فى الطابق الخامس لكن هنا إذا لم يكن لديك مال تحصل على مساعدة ثم يطردونك خارج الباب
    Não, não. Aqui não. Em qualquer lado menos aqui. Open Subtitles لا، لا، لا ليس هنا، أي مكان، لكن هنا
    mas este é um nível bem mais elevado. Open Subtitles لكن هنا الأمر مختلف , المستوى اعلى بكل تأكيد
    mas há um problema: é difícil apanhar as pulgas dos gatos. TED لكن هنا تكمن المشكلة فمن الصعب القبض على براغيث القطط
    Certo, tens toda a razão, mas eis a minha ideia. Open Subtitles أجل بالطبع على حق تماماً. لكن هنا فكرتي.
    Até há pouco tempo, isso podia ser o fim da investigação, mas é aqui que fazemos a diferença. TED وحتى وقت قريب، هذا قد يكون بمثابة نهاية الطريق، لكن هنا يمكننا صُنع الفرق.
    mas aqui nos EUA, chamamos de pó de comichão Open Subtitles لكن هنا في أمريكا عادةً نسميها مسحوق الحكة
    Não queria atirar achas para a fogueira, mas aqui vai: Open Subtitles لم أشأ أن أضرم القِدْر لكن هنا الأمور مضطرمة
    Estou certa que em Bayonne, vocês usavam o que tinham, e eu admito isso, mas aqui temos diferentes padrões aqui. Open Subtitles انا متأكده انكم في باييون استخدمتم ما لديكم وانا اهنئك على هذا , لكن هنا لدينا مبادئ مختلفه
    mas aqui tenho uma hipótese de fazer as coisas bem. Open Subtitles لكن هنا لدي الفرصه بان اجعل الامور في نصابها
    Não apenas sobre genética e biologia molecular, mas aqui na parte carnal da escala. TED ليس حول علم الاحياء الجزيئي والوراثي, لكن هنا ايضاً في الجزء اللحمي.
    mas aqui vêm as más notícias: o nosso cérebro, não é o maior de todos. TED لكن هنا تأتي الأخبار السيئة: دماغنا، ليس الأكبر على الأرض.
    mas aqui precisamos de fazer uma pausa e perceber o poder da evolução e da seleção natural. TED لكن هنا حيث نحتاج إلى التوقف وفهم قوة التطور والانتخاب الطبيعي.
    Do mesmo modo, os diretores, um pouco melhores que a média, mas aqui as coisas tornam-se interessantes. TED لذا فالمدراء التنفيذيون، أفضل قليلاً عن المتوسط. لكن هنا حيث يصير الأمر مثيراً.
    Tenho certeza eu pode andar em qualquer local, menos aqui. Open Subtitles يمكنك أن تفعل أي شئ وفي أي مكان لكن هنا
    Em qualquer lado menos aqui. Open Subtitles أي مكان لكن هنا.
    Há cerca de uma hora disto, mas este é o clímax. Open Subtitles مرت تقريباً ساعة على ذلك لكن هنا النقطة المهمة
    Não sei o nome dele, mas há um tipo lá atrás a cortar lenha. Open Subtitles لا أعلم أسمة ، و لكن هنا فيلا يحتطب من أجل أفطارة
    Mas, eis a questão, a maioria das espingardas não vale mais do que o que se paga por elas. Open Subtitles لكن هنا شيء معظم البنادق الطويلة لا تساوي أكثر من ذلك من ما تدفعه لي
    Lamento ter que deixá-los. mas é aqui que fico. Open Subtitles آسف لترككم أيها القوم ، لكن هنا حيث ننزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more