Muito esperto, Harrison, mas aqui acaba a presunção e começa a morte. | Open Subtitles | ذكى جدا, هاريسون, لكن هنا حيث ينتهى الذكاء و يبدأ الموت |
Não era muito, mas aqui têm as 10, para safar a situação. | Open Subtitles | ان ما كان كثير، لكن هنا الـ10 آلاف لمساعدة الحالة. ؟ |
Talvez não sejam assim no 5 andar, mas aqui, quem não tem dinheiro, leva um penso e um chuto no cu! | Open Subtitles | ربّما ليس فى الطابق الخامس لكن هنا إذا لم يكن لديك مال تحصل على مساعدة ثم يطردونك خارج الباب |
Não, não. Aqui não. Em qualquer lado menos aqui. | Open Subtitles | لا، لا، لا ليس هنا، أي مكان، لكن هنا |
mas este é um nível bem mais elevado. | Open Subtitles | لكن هنا الأمر مختلف , المستوى اعلى بكل تأكيد |
mas há um problema: é difícil apanhar as pulgas dos gatos. | TED | لكن هنا تكمن المشكلة فمن الصعب القبض على براغيث القطط |
Certo, tens toda a razão, mas eis a minha ideia. | Open Subtitles | أجل بالطبع على حق تماماً. لكن هنا فكرتي. |
Até há pouco tempo, isso podia ser o fim da investigação, mas é aqui que fazemos a diferença. | TED | وحتى وقت قريب، هذا قد يكون بمثابة نهاية الطريق، لكن هنا يمكننا صُنع الفرق. |
mas aqui nos EUA, chamamos de pó de comichão | Open Subtitles | لكن هنا في أمريكا عادةً نسميها مسحوق الحكة |
Não queria atirar achas para a fogueira, mas aqui vai: | Open Subtitles | لم أشأ أن أضرم القِدْر لكن هنا الأمور مضطرمة |
Estou certa que em Bayonne, vocês usavam o que tinham, e eu admito isso, mas aqui temos diferentes padrões aqui. | Open Subtitles | انا متأكده انكم في باييون استخدمتم ما لديكم وانا اهنئك على هذا , لكن هنا لدينا مبادئ مختلفه |
mas aqui tenho uma hipótese de fazer as coisas bem. | Open Subtitles | لكن هنا لدي الفرصه بان اجعل الامور في نصابها |
Não apenas sobre genética e biologia molecular, mas aqui na parte carnal da escala. | TED | ليس حول علم الاحياء الجزيئي والوراثي, لكن هنا ايضاً في الجزء اللحمي. |
mas aqui vêm as más notícias: o nosso cérebro, não é o maior de todos. | TED | لكن هنا تأتي الأخبار السيئة: دماغنا، ليس الأكبر على الأرض. |
mas aqui precisamos de fazer uma pausa e perceber o poder da evolução e da seleção natural. | TED | لكن هنا حيث نحتاج إلى التوقف وفهم قوة التطور والانتخاب الطبيعي. |
Do mesmo modo, os diretores, um pouco melhores que a média, mas aqui as coisas tornam-se interessantes. | TED | لذا فالمدراء التنفيذيون، أفضل قليلاً عن المتوسط. لكن هنا حيث يصير الأمر مثيراً. |
Tenho certeza eu pode andar em qualquer local, menos aqui. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل أي شئ وفي أي مكان لكن هنا |
Em qualquer lado menos aqui. | Open Subtitles | أي مكان لكن هنا. |
Há cerca de uma hora disto, mas este é o clímax. | Open Subtitles | مرت تقريباً ساعة على ذلك لكن هنا النقطة المهمة |
Não sei o nome dele, mas há um tipo lá atrás a cortar lenha. | Open Subtitles | لا أعلم أسمة ، و لكن هنا فيلا يحتطب من أجل أفطارة |
Mas, eis a questão, a maioria das espingardas não vale mais do que o que se paga por elas. | Open Subtitles | لكن هنا شيء معظم البنادق الطويلة لا تساوي أكثر من ذلك من ما تدفعه لي |
Lamento ter que deixá-los. mas é aqui que fico. | Open Subtitles | آسف لترككم أيها القوم ، لكن هنا حيث ننزل |