Para te lembrares sempre, e para o nosso filho saber que o que tu e eu temos é... | Open Subtitles | حتى يتسنّى لكِ أن تتذكّري دائماً ولكي يعرف أطفالنا أنّه كان لدينا |
Eu não sabia isso, como é que tu sabes? | Open Subtitles | لم أكن على علم بذلك, كيف لكِ أن تعلمي بذلك؟ |
Eu disse-te que a minha vida acabou no dia em que tu nasceste. | Open Subtitles | لقد قلت لكِ أن حياتي انتهت في اليوم الذي ولدتِ فيه |
O homem que te mandou embora da tua própria casa. | Open Subtitles | الرجل الذي قال لكِ أن ترحلين عن منزلكِ الخاص |
Não quero que te sintas estúpida. É tudo... culpa minha. | Open Subtitles | لا أود لكِ أن تشعرين بالغباء ، هذه غلطتي |
eles querem que te leve de volta. Podes imaginar o tipo de investigação que esta a ser feita. | Open Subtitles | انا أعني ، لكِ أن تتخيلي كل التحقيقات التي أُجريت |
Como é que a pudeste deixar assim, completamente bêbada? | Open Subtitles | أنّى لكِ أن تتركيها هكذا، ثملة حتى النخاع؟ |
Para evitar que tu me entregues... tenho de deixar-te cozinhar por mim? | Open Subtitles | لكي أحافظ على أن لاتقومي بفضح أمري, عليّ أن أسمح لكِ أن تطبخي من أجلي؟ |
Claro. Não queria que tu te sentisses estranho. | Open Subtitles | بالطبع ، لم أرد لكِ أن تشعرين بالغرابة |
Que é que tu sabes... | Open Subtitles | أنّى لكِ أن تعرفي شيـ... |
"E espero que tu encontres a tua, Plutarch." | Open Subtitles | "كما أتمنى لكِ أن تجديه" - -(بلوتارك) |
Sei que estás a pensar, por que te mantivemos afastada disto, deixa-me explicar que não tem nada a ver contigo, mas sim comigo. | Open Subtitles | أعرف أنكِ تتسائلين لماذا لم أخبركِ بذلك لذا دعينى أؤكد لكِ أن الأمر لم يكن له علاقة بكِ, بل بى |
Está bem, eu também gostava de alguns limites, a começar com os tipos de animais com que te permites comparar-me. | Open Subtitles | حسنا,انا أريد بعض الحدود أيضا بدءا بأسماء الحيوانات المسموح لكِ أن تشبهيني بها |
O meu conselho é que te mantenhas para lá da rebentação, sorri, espera por umas ondas e talvez consigas surfar um pouco. | Open Subtitles | نصيحتي لكِ أن تجلسي إبتسمي, وإنتظري الإلتفاف وربما ستلحقي بتوصيلة صغيرة |
Como podes mentir para proteger alguém que te magoa? | Open Subtitles | بلير ، كيف لكِ أن تكذبي لحماية إنسان يجرحك؟ |
Põe-me a comida à frente antes que te atire o prato. | Open Subtitles | خيرٌ لكِ أن تضعي ذلك الطعام أمامي قبل أن ألقي هذا الطبق على رأسك |
Ouve, eu sei que te magoaste, mas não podes virar-me as costas sem ouvir o meu lado da história. | Open Subtitles | انصتِ، أعي أنّكِ جُرحْتِ لكن ليس لكِ أن تهجُريني فحسب، دون أن تسمعين جانبي من الحديث. |
O que não compreendo é como pudeste ser tão cruel. | Open Subtitles | الذي لا أفهمه هو كيف لكِ أن تكوني بهذه القسوة. |
Depois de tudo o que passámos, como pudeste correr esse risco? | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به , كيف لكِ أن تقومي بهذه المخاطره ؟ |
Tão facilmente como tu te pudeste ir embora. | Open Subtitles | كيف لكِ أن تكذبي عليّ؟ بقدر سهولة رغبتكِ في الرحيل |