"لكِ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tu
        
    • que te
        
    • pudeste
        
    Para te lembrares sempre, e para o nosso filho saber que o que tu e eu temos é... Open Subtitles حتى يتسنّى لكِ أن تتذكّري دائماً ولكي يعرف أطفالنا أنّه كان لدينا
    Eu não sabia isso, como é que tu sabes? Open Subtitles لم أكن على علم بذلك, كيف لكِ أن تعلمي بذلك؟
    Eu disse-te que a minha vida acabou no dia em que tu nasceste. Open Subtitles لقد قلت لكِ أن حياتي انتهت في اليوم الذي ولدتِ فيه
    O homem que te mandou embora da tua própria casa. Open Subtitles الرجل الذي قال لكِ أن ترحلين عن منزلكِ الخاص
    Não quero que te sintas estúpida. É tudo... culpa minha. Open Subtitles لا أود لكِ أن تشعرين بالغباء ، هذه غلطتي
    eles querem que te leve de volta. Podes imaginar o tipo de investigação que esta a ser feita. Open Subtitles انا أعني ، لكِ أن تتخيلي كل التحقيقات التي أُجريت
    Como é que a pudeste deixar assim, completamente bêbada? Open Subtitles أنّى لكِ أن تتركيها هكذا، ثملة حتى النخاع؟
    Para evitar que tu me entregues... tenho de deixar-te cozinhar por mim? Open Subtitles لكي أحافظ على أن لاتقومي بفضح أمري, عليّ أن أسمح لكِ أن تطبخي من أجلي؟
    Claro. Não queria que tu te sentisses estranho. Open Subtitles بالطبع ، لم أرد لكِ أن تشعرين بالغرابة
    Que é que tu sabes... Open Subtitles أنّى لكِ أن تعرفي شيـ...
    "E espero que tu encontres a tua, Plutarch." Open Subtitles "كما أتمنى لكِ أن تجديه" - -(بلوتارك)
    Sei que estás a pensar, por que te mantivemos afastada disto, deixa-me explicar que não tem nada a ver contigo, mas sim comigo. Open Subtitles أعرف أنكِ تتسائلين لماذا لم أخبركِ بذلك لذا دعينى أؤكد لكِ أن الأمر لم يكن له علاقة بكِ, بل بى
    Está bem, eu também gostava de alguns limites, a começar com os tipos de animais com que te permites comparar-me. Open Subtitles حسنا,انا أريد بعض الحدود أيضا بدءا بأسماء الحيوانات المسموح لكِ أن تشبهيني بها
    O meu conselho é que te mantenhas para lá da rebentação, sorri, espera por umas ondas e talvez consigas surfar um pouco. Open Subtitles نصيحتي لكِ أن تجلسي إبتسمي, وإنتظري الإلتفاف وربما ستلحقي بتوصيلة صغيرة
    Como podes mentir para proteger alguém que te magoa? Open Subtitles بلير ، كيف لكِ أن تكذبي لحماية إنسان يجرحك؟
    Põe-me a comida à frente antes que te atire o prato. Open Subtitles خيرٌ لكِ أن تضعي ذلك الطعام أمامي قبل أن ألقي هذا الطبق على رأسك
    Ouve, eu sei que te magoaste, mas não podes virar-me as costas sem ouvir o meu lado da história. Open Subtitles انصتِ، أعي أنّكِ جُرحْتِ لكن ليس لكِ أن تهجُريني فحسب، دون أن تسمعين جانبي من الحديث.
    O que não compreendo é como pudeste ser tão cruel. Open Subtitles الذي لا أفهمه هو كيف لكِ أن تكوني بهذه القسوة.
    Depois de tudo o que passámos, como pudeste correr esse risco? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به , كيف لكِ أن تقومي بهذه المخاطره ؟
    Tão facilmente como tu te pudeste ir embora. Open Subtitles كيف لكِ أن تكذبي عليّ؟ بقدر سهولة رغبتكِ في الرحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more