"لو كان الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se for
        
    • Se fosse
        
    • Se é
        
    • Se dependesse de
        
    • Se isso
        
    • que seja
        
    se for o acidente, não é o que você pensa. Open Subtitles لو كان الأمر بسبب الحادث فهو ليس كما تعتقدين
    posso ir para lá, mas se for a mesma merda, que se lixe. Open Subtitles يمكن أن أذهب هناك لو أردت لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع
    se for esse o caso, teremos de lhe cortar a cabeça e enterrá-lo algures. Open Subtitles بشأن الخفافيش الضخمة التي تنهال على السيارة؟ لو كان الأمر كذلك، فعلينا أن نقطع رأسه وندفنه بمكانٍ ما
    E Se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? TED ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟
    Se fosse por mim você já estaria no avião, mas terá que tirar os sapatos e esse adorável... Open Subtitles لو كان الأمر بيدي، لكنت على متن تلك الرحلة ولكنني سأحتاجك أن تخلع حذائك وقبعتك الظريفة
    Se é um acidente, não é necessário dizer que alguém o fez. TED لو كان الأمر حادثًا، لن تُشير إلى الفاعل.
    Se dependesse de mim, nunca mais voltava a pisar uma nave. Open Subtitles لو كان الأمر عائدا ً لي، لما وطئت قدماك أي مركبة فيما تبقى من عمرك
    Arrumamos automaticamente cada um dentro da sua gaveta, como Se isso fosse realmente importante. TED نحن فقط نضع بعضنا البعض في صندوق أو آخر بشكل آلي. كما لو كان الأمر ذا أهميةٍ حقًا.
    E se for verdade, se estiver gente a morrer? Open Subtitles ماذا لو كان الأمر حقيقى و الناس تموت هناك
    Falas como se não fosse nada de especial. E se for muito mau? Open Subtitles أنت تجعلها تبدو و كأنها ليست أمراً كبيراً ، ماذا لو كان الأمر سيئاً ؟
    E se for no que eles se iam tornar? Open Subtitles ماذا لو كان الأمر متعلقا بماذا كانو سيصبحون ؟
    Ou estou louca ou há algo que anda atrás de mim e, se for esse o caso, tenho de proteger-me. Open Subtitles إما أنا مجنونة بالفعل, أو أن هناك شيء ما يلاحقنى و لو كان الأمر كذلك فسوف أحتاج لحماية نفسى
    se for necessário, podemos discutir isto depois, mas agora, preciso de começar com este caso. Open Subtitles لو كان الأمر ضرورياً فيمكننا مناقشته لاحقاً ولكن الآن، نحن نحتاج حقاً أن نبدأ في قضيتنا
    Se fosse o caso, ainda estaria lá fora à espera. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك، لكنت ما زلت تنتظر خارجا
    Se fosse por mim, era muito pior do que algemas. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود
    Se é, foi a primeira vez que me aconteceu nestas circunstâncias. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك ، يبدو أنها أول مرة تحدث معي في ظروف مشابهة
    Se é por causa do teu irmão, não tive nada a ver com isso. Open Subtitles اسمع يا دان, لو كان الأمر يتعلق بأخيك,فانا لا اعرف شيئا
    Se é por causa da tua câmara de filmar, eu perdi-a, ok? Open Subtitles لو كان الأمر بخصوص كاميرا الفيديو خاصتك، فقد أضعتها، مفهوم؟
    Dr. Jackson, Se dependesse de mim, as coisas nao teriam chegado tao longe. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    Se dependesse de ti, eu estaria debaixo de algum peso de papel com minhas pernas viradas para cima. Open Subtitles لو كان الأمر عائدا لك لكنت مربوطة بثقالة ورق ما وساقاي معلقتان في الهواء
    Olha, Se isso é sobre aquele eu matar-te a ti, foi um bocado! Open Subtitles إسمعي، لو كان الأمر يتعلق بقتلكِ، كانت مزحة
    Não acho que seja assim tão simples. Open Subtitles لا أعلم, لو كان الأمر فعلاً بتلك البساطة تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more