"ما يجري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que aconteceu
        
    • que se está a passar
        
    • o que se passa
        
    • o que está a acontecer
        
    • o que se passava
        
    • o que está acontecendo
        
    • o que há
        
    • Passa-se alguma
        
    • o que está acontecer
        
    • o que acontece
        
    • o que estava a acontecer
        
    • o que se estava a passar
        
    e vemos o que aconteceu a cada grupo. TED تلاحظ ما يجري بهم ولهم. وسوف أخبركم قصة عن إحدى التجارب،
    Era a única maneira de sabermos o que se está a passar. Open Subtitles لقد كان هو الوسيلة الوحيدة التي سنعرف بها ما يجري حولنا
    Como todos sabemos, controlamos o esfíncter externo, sabemos o que se passa com ele, mas quanto ao interno, não sabemos. TED نعلمُ جميعًا بأننا نستطيعُ التحكم بالعاصرة الخارجية، ونعلمُ ماذا يجري هناك، ولا نعلمُ حقًا ما يجري للعاصرة الداخلية
    Não seria melhor se soubesses exactamente o que está a acontecer? Open Subtitles ألن يكون من الأفضل أنْ تعلم بحقيقة ما يجري ؟
    Fomos às traseiras, só para ver o que se passava. TED لذا قمنا بالسير حول الجهة الخلفية، لنرى ما يجري هنا،
    - As meninas nunca tiveram curiosidade para saber o que está acontecendo? Open Subtitles ألا يثير فضولكما ما يجري من حولكما أيتها الفتاتان؟
    Quer falar sobre o que há entre você e o Tony? Open Subtitles اتريد التحدث حول ما يجري بينك و بين توني ؟
    - Passa-se alguma coisa no 3.º andar. - Estão a partir tudo. Open Subtitles شيء ما يجري بالطابق الثالث - إنهم يُكسرون كل شيء -
    A partir de agora não farei mais nada até que sejas sincero comigo sobre o que está acontecer. Open Subtitles لَن أقوم بفعل شيئ آخر، حتى تكون صادقاً معي حول ما يجري.
    Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na Praça Tahrir." TED إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير.
    Mas o que aconteceu não se justifica pelas circunstâncias... ou por outras pessoas. Open Subtitles لكننا لا نملك شيئا حيال ما يجري حولنا أو ما يجري مع بقية الناس
    Oh por favor, eu sei o que aconteceu, estavas a espreitar o teste do teu colega. Open Subtitles أوه من فضلك, أنا أعلم ما يجري هنا لقد كنتِ تحاولين النظر في ورقة زميلك
    Tens de contar-me o que se está a passar. Open Subtitles عليكَ إخباري عن حقيقة ما يجري الأن حالاً
    Muitas pessoas acham que conversar cara a cara, ajuda bastante a descobrir o que se está a passar. Open Subtitles الكثير من الأشخاص يجدون مخاطبة شخص آخر مفيدة و تساعدهم على فهم ما يجري في الحقيقة
    Tu estás lá em cima, não sabes o que se passa aqui. Open Subtitles أنت في الشؤون المالية,و لا ترى ما يجري هنا على الساحة
    Temos de ir ao estúdio saber o que se passa. Open Subtitles علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك
    Ainda alguém está confuso com o que está a acontecer? Open Subtitles هل لايزال هناك احد مشوشاً بخصوص ما يجري ؟
    Vamos detê-la até descobrirmos o que está a acontecer. Open Subtitles سنقوم بحجزها حتى نكتشف ما يجري هنا تحديدًا
    Ouviu um estrondo daqueles vindo da caravana do seu vizinho e demorou cinco minutos a espreitar cá para fora e ver o que se passava? Open Subtitles سمعت إنفجار كهذا يأتي من الحي وأخذ منك خمس دقائق لرفع رأسك ورؤية ما يجري ؟
    Costumava começar cada dia com uma música que refletia o que se passava. Open Subtitles . بأغنية تلخص ما يجري تماماً .. لذا, إكراما لذكراه
    Eu acho que essas duas mulheres merecem o que está acontecendo. Open Subtitles أعتقد بأن هاتان السيدتان يستحقان ما يجري لهما
    Não seria melhor contar pra sua mãe o que está acontecendo? Open Subtitles .. هل تظن أنك ربما تريد أن تُخبر والدتك عن ما يجري ؟
    Se tivéssemos um Raio-X, eu podia descobrir o que há dentro dele, mas até que eu consiga um que trabalhe, não há hipóteses de saber. Open Subtitles لو أنّ لدينا جهاز الأشعة السينية، سأعرف ما يجري بداخل جسده، لكن، إلى أن أحصل على الجهاز فليس ثمّة طريقة لمعرفة شيء.
    Passa-se alguma coisa entre nós, e tu sabes bem. Open Subtitles ثمّة ما يجري بيننا، وتدركينبهِ،وتكذبينعليّ..
    Faça-me um favor pega algumas anotações de alguém que, na verdade, sabe o que está acontecer aqui. Open Subtitles فقط اسديني صنيع ودوني ملاحظات من شخص يعرف فعلاً ما يجري هنا.
    Acho que podemos ouvir o que acontece lá dentro. Open Subtitles قد أكون وجدتُ وسيلة لسماع ما يجري بالداخل
    Levou tempo até entender o que estava a acontecer. Open Subtitles استغرقني الأمر الكثير من التفكير لأكتشف ما يجري
    Se eu pegasse nalguns pontos e lhes conferisse movimento, movimento biológico, o circuito cerebral compreenderia imediatamente o que se estava a passar. TED فإذا قمت بأخذ بعض النقاط ثم قمت بتحريكها وفق حركة بيولوجية، سوف تتمكّن دوائر دماغنا على الفور من فهم ما يجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more