"مثلكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como tu
        
    • tal como vocês
        
    • como você
        
    • como a
        
    • também
        
    • tão
        
    • como o
        
    • como os
        
    • que vocês
        
    • assim como
        
    • quanto vocês
        
    • como nós
        
    • como vós
        
    Ela é minha amiga e só atura cretinos como tu por necessidade. Open Subtitles هذه صديقتي التي عليها ان تتحمل أوغاد مثلكم لأن مضطرة لذلك
    originalmente, eram pessoas como tu que iam à ópera. Open Subtitles كان الناس الذين مثلكم يذهبون إلى الـ أوبرا
    Que quer, que me encha de comprimidos e finja que não se passa nada, tal como vocês? Open Subtitles ما الذي تريدني أن أفعله؟ أتناول الحبوب و أتصرف كما لو لم يحدث شي مثلكم
    Nós aqui mantemos uma lista de pessoas como você. Open Subtitles نحن نحتفظ بقائمة للناس مثلكم هنا في المركز
    Estou a dizer que a minha estadia aqui... está tão complicada como a tua. Open Subtitles ما أعنيه هو أن سبب و جودي ليس مهما حيث أنني في نفس الموقف مثلكم
    E um pouco como vocês, também pensava que tudo isto era normal, que era uma coisa fácil, que era... Open Subtitles و كنت مثلكم يا رفاق ظننت ان كل هذا شيء عادي كان شيئاً سهلاً, ليس أمراً هاماً
    Que faz uma moça bonita como tu num sítio destes? Open Subtitles حسنٌ، ربما ذلك كافٍ بالنسبة لشواذٍ مثلكم
    O meu advogado adora gastar o meu dinheiro a levar Robocops arianos como tu a tribunal. Open Subtitles فـ محاميي يحب أن يصرف مالي ليسحب رجال شرطة مثلكم في المحاكم
    Sim, e ouvir parvoíces de idiotas como tu, é que não presta mesmo. Open Subtitles والمقرف هو أنها تتعرض للتحرش من قبل أغبياء مثلكم
    Pessoas como o Ajay, que lutam pelo seu país, importam-se... para que pessoas como tu possam dormir tranquilas. Open Subtitles ناس مثل أجاى يحاربون لأجل بلدهم يهتمون. حتى يتمكن أناس مثلكم من النوم آمنين
    Oito, seis, quatro, dois! Nós sabemos matemática tanto como tu! Um, dois... Open Subtitles 2 ، 4 ، 6 ، 8، نحن بارعات في الرياضيات مثلكم
    Vamos jantar fora e ao cinema, tal como vocês. Open Subtitles سوف نذهب لتناول العشاء ونشاهد فلم,تماما مثلكم يارفاق.
    Viemos para cá com uma equipa de cinco, tal como vocês. Open Subtitles أنظروا جئنا إلى هنا مع فريق من خمسة أشخاص، مثلكم
    Eu esperei por esta carroça desde Fort Hayes tal como vocês dia após miserável dia. Open Subtitles نظرت لتلك العربةِ مِنْ الحصنِ هايز مثلكم يوم بعد يوم الهزيمه
    É aqui que eu pertenço, com pessoas como você, procurando a alegria de ser disfuncional. Open Subtitles هذاهوالمكانالذيأنتميله، مع أشخاص مثلكم ؛ يبحثون عن الفساد في النظام.
    Se eles andarem por aí, acho que pessoas como você iam considerá-los. Open Subtitles لو انهم موجودين انا اعتقد اشخاص مثلكم سوف يعتبروهم
    Não, não correrei esse risco com tipos como você por perto. Open Subtitles لا, لن أرتكب تلك المجازفة بوجود أشخاص مثلكم.
    Surpreende-me que uma raça tao atrasada como a vossa possa sequer tentar uma viagem interestelar. Open Subtitles لقد أدهشني أن جنس متخلف مثلكم يحاول السفر عبر الفضاء
    Pessoal, quero que saibam que também estamos preocupados com o bairro. Open Subtitles جميعاً , أريدكم أن تعلموا أننا قلقون مثلكم بشأن الحي
    É fabuloso estar aqui com gente tão importante, este ano outra vez. TED من الرائع التواجد هنا هذه السنة أيضا مع أشخاص مهِمِّينِ مثلكم.
    Nunca vi nada assim, como o desempenho dos senhores. Open Subtitles لم أرى شخصاَ مثلكم مثل هذه الأداء السابق
    Agora que sabemos quais são os problemas pelo mundo fora, estão a surgir cérebros humanos, como os vossos, para os resolver. TED الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
    Mas sei que vocês da NASA não vão resolver desta forma. Open Subtitles لكن متأكّد أن خبراء ناسا مثلكم لديهم طرق أفضل من هذه
    Nascemos aqui, somos tão africanos quanto vocês e não se equivoquem, vamos ficar. Open Subtitles انت تمزح، البيض ولدوا هنا نحن أفارقة مثلكم تماماً ونحن لا نرتكب أي أخطاء وسنبقى
    Mas quer eu goste ou não, pessoas como vocês acontecem a pessoas como nós. Open Subtitles لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا.
    Então serão necessárias pessoas brilhantes como vós para estudar estas coisas, para envolver outras pessoas -- e ajudar-nos a encontrar soluções. TED لذا هي بحاجة إلى أناس أذكياء مثلكم ليدرسوا هذه المشاكل, ويحثوا الآخرين على ذلك فأنتم ستساعدون في إيجاد الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more