cortesia de Blair Waldorf. Preparação para o teste e Spa. | Open Subtitles | مجاملة من بلير والدورف سنستعد وسيكون هناك حمام بخاري |
Por cortesia do Ministério da Marinha, podemos agora levá-lo ao Arsenal da Marinha em Brooklyn, onde, com uma série de estações nacionais, tentaremos levar até si uma descrição das cerimónias do lançamento do navio da Marinha, | Open Subtitles | مجاملة قسم البحرية، نأخذك إلى الساحة الزرقاء الداكنة، حيث نحن سنسعي لجلبك وصف من مراسم الإنطلاق الولايات المتحدة. |
Conceda-lhe toda a cortesia e simpatia que concederia a um amigo meu. | Open Subtitles | أنت ستمدّد إليه كلّ مجاملة وحماية أنت صديق المكتب. |
cortesia do governo francês pelos serviços prestados. | Open Subtitles | عبارة عن مجاملة من الحكومة الفرنسية من أجل الماضي و الخدمات المقدمة |
Mobilado, com os cumprimentos das finalistas do ano passado. | Open Subtitles | إنه مفروش تماما مجاملة من خريجى العام الماضى |
- É bom ver que ainda há homens que ainda não esqueceram o que é cortesia ...cortesia. | Open Subtitles | كَمْ لطيف أن أرى ما قد نساه بَعْض الرجالِ للقليل من المجاملة مجاملة |
cortesia de uma adorável professora... que numa época esteve interessada por Bobby Long. | Open Subtitles | مجاملة من معلم لطيف الذي وجد قلب بوبي لونج سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين |
Modulador de voz cortesia dos serviços técnicos da CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
- cortesia federal numa prisão estatal. | Open Subtitles | لكنكم تطلبون مجاملة الفيدراليين في إصلاحية الولاية |
Excelente luta contra o crime, cortesia do laboratório. | Open Subtitles | قتال الجريمةِ الرفيعِ، مجاملة مختبرِ أثرِكِ. |
Sabes, estas pessoas registam-se como... como cortesia ao público, às vítimas, às pessoas que testemunham contra elas. | Open Subtitles | تعلمين ان هؤلاء الناس مسجلين مجاملة للمجتمع للمجني عليه الناس الذين شهدو ضدهم. |
cortesia do governo francês pelos serviços prestados. | Open Subtitles | مجاملة من الحكومة الفرنسية للخدمات المقدمة في الماضي |
Mas acho que isto é uma chamada de cortesia do agente de liberdade condicional | Open Subtitles | لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح |
O meu pai está acamado em casa com duas costelas partidas cortesia dos homens do Xerife, e graças a ti. | Open Subtitles | أبي مستلقي بالمنزل ولديه ضلعان مكسوران مجاملة من جامعي الضرائب لدي العمدة وهذا بسببك |
As janelas são cortesia duns patriotas zangados. | Open Subtitles | إن النوافذ مجاملة من الوطنيين الغاضبين لكنهم طمأنونا بأنهم سيشعرون |
Ironicamente, recebeu o fígado na prisão, cortesia do Estado. | Open Subtitles | المثير للسخرية، إنه قام بعملية نقل الكبذ عندما كان هناك، مجاملة من الدولة. |
O som da fita vermelha a ser cortada, cortesia da Agente Sullivan. | Open Subtitles | صوت قطع اللاصق الأحمر بمثابة مجاملة للعميل سويلفان |
Tu nunca, na tua vida, tiveste para com tua mãe cortesia, quando ela, pobre ave, cacarejando, te enviava para guerras de onde voltavas coberto com honras. | Open Subtitles | أنا فى حياتى كلها لم أقدم لأمى أى مجاملة وهى قامت بتربيتك بكل شرف |
É o castigo por me ter escapado da feira, com os cumprimentos do Director. | Open Subtitles | إنها معاقبة بسبب الهروب من مناسبة المهنة مجاملة ودية من رئيسنا |
Vindo de um capitalista investidor, tomo isso como um cumprimento. | Open Subtitles | قال الرأسمالي المغامر، أنا أعتبرها بمثابة مجاملة |
Vou levar isso como um elogio enquanto sou intimidado pelo representante da lei. | Open Subtitles | شكرًا لكِ ، سأعتبر هذه مجاملة عظيمة بينما يتم ترهيبي بواسطة مطبقي القانون |
Pai, acho que a Sra. Griffin só te estava a elogiar. | Open Subtitles | أبي، أعتقد أن السيدة جريفين فقط مما يتيح لك مجاملة. |
Mas não com Márquez que uma vez elogiou as versões do seu tradutor como sendo melhores que as suas, o que é um elogio espantoso. | TED | ولكن الأمر لا يكون كذلك مع ماركيز والذي أشاد بترجمات أعماله على أنها أفضل من أعماله الأصلية، وهي مجاملة رائعة منه. |