"محاولا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tentando
        
    • a tentar
        
    • tentou
        
    • para tentar
        
    • tenta
        
    • procura
        
    Ninguém percebeu realmente qual era a sua ideia, excepto Ada Lovelace, e ele morreu tentando perseguir o seu sonho. TED لم يفهم أحد حقيقة ما كان يجول في ذهنه بإستثناء أدا لوفليس, ومات محاولا إنجاز ذلك الحلم
    Filho, passei minha vida inteira tentando aproximar Max a Jesus. Open Subtitles بني, لقد قضيت حياتي كلها محاولا إعادته للطريق الصحيح
    Voz 10: a tentar chegar a um rádio desesperadamente. TED الصوت العاشر: محاولا أن يتحصل على ذبذبات الراديو.
    Gastei estes anos todos a tentar ser o gajo bom. Open Subtitles قضيت كل هذه السنين محاولا أن أكون الرجل الجيد
    Tratou-os com muita dureza, para os tornar igual a ele. A mãe tentou detê-lo. Open Subtitles فقد رباهم بصورة صعبة و قاسية محاولا ان يصنع منهم ما يفوق تصوره
    Depois de ficar cego, ele tentou fazer de mim algo que não sou. Open Subtitles وبعد أن صرت أعمى دفعني محاولا جعلي شيئا غير ما أنا عليه
    Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso. Open Subtitles ولكن شخص ما قد إستعمل البوابه الثانية مباشرة بعدما إستخدمها إس حي 2 محاولا إخفاء إرتفاع الطاقه من خلالنا
    Ou tenta ligar a alguém da ADM, para saber as últimas novidades. Open Subtitles أو انه يتصل بأحد من الشركة محاولا الحصول على آخر الأنباء
    Ia trabalhar todos os dias para um cenário como este, tentando administrar anestesia e ensinar outros a fazê-lo utilizando o mesmo equipamento que se tornou tão duvidoso e francamente inseguro no seu hospital. TED ذهب للعمل كل يوم في مسرح عمليات مشابه لهذا، محاولا توفير التخدير، وتعليم الآخرين كيف يقومون بذلك باستخدام نفس الأداة أصبح ذلك غير جدير بالثقة وبصدق غير آمن، في مستشفاه.
    Fiquei muito entusiasmado com isso, e desatei a procurar por todos os lados tentando descobrir se seria possível transformar todas a frases possíveis naquele modelo. TED لقد كنت متحمسا للغاية حيال تلك الفكرة، أجرب هذا وذاك محاولا أن أكتشف هل بالإمكان تحويل كل جملة أسمعها إلى هذا.
    Começava com as pretas, jogava com as brancas, voltava às pretas, tentando ganhar ao lado oposto. TED أبدأ باللون الاسود، ثم العب بالأبيض، ثم أعود إلى الأسود محاولا خداع الطرف الآخر.
    Ele está sempre por perto, a tentar contratar crianças. Open Subtitles إنه يتجول دائما بالأنحاء، محاولا استخدام الأولاد الآخرين.
    Mesmo assim ele está a tentar religar-se com a filha? Open Subtitles و ها هو ذا الآن محاولا إعادة الإتصال بإبنته؟
    Passas imenso tempo a tentar ser a pessoa -que achas que todos querem que sejas. -Está bem. Open Subtitles أنت تقضي وقتا طويلا محاولا أن تكون الشخص الذي تظن أن الجميع يريدك أن تكونه
    Ele entrou, tentou reacender o piloto, porque queria fazer fogo, e fez. Open Subtitles ويفتح الغاز محاولا اشعال النار و .. هاهو قد فعلها
    Estava lá quando o gajo tentou levantar a apólice. Open Subtitles لقد كنت هناك عندما أتى ذلك الشخص محاولا صرف الوثيقة
    A carrinha despistou-se para aqui ele empurrou-o e tentou conduzir, mas a carrinha estava presa. Open Subtitles لقد دفعه , محاولا أن يهرب لكن الشاحنة علقت
    Como nos magoamos no exterior... para tentar matar o que está lá dentro. Open Subtitles كيف تؤلم نفسك من الخارج محاولا قتل الشيء الداخلي
    Como se estivesse um miúdo cá dentro, e tivesse a cara a pressionar o interior, para tentar olhar para fora. Open Subtitles كما لو كان هناك شخص صغير بالداخل و وجهه مضغوط عكس الجانب الداخلى محاولا النظر للخارج
    Por isso, tive de entrar em contacto com a tua mãe, para tentar encontrar uma carta de condução antiga ou assim. Open Subtitles لذا لابد ان أتصل مع امك محاولا إيجاد رخصه قياده قديمه
    Só que as coisas não correram como, planeado e hesita ao matar, quanto tenta igualar a verdadeira morte com a da sua longa fantasia. Open Subtitles فقط لا تسير الأمور كما هو مخطط لها لذا يناضل خلال القتل محاولا مطابقة القتل الفعلي الموجود في مخيلته منذ فترة طويلة
    Ele circula por aqui e tenta fingir que não nos observa. Open Subtitles تسكع بالجوار، محاولا التظاهر . بأنه لا يُراقبنا
    O criminoso que procuramos é um pescador de 30 a 40 anos, aluga a turistas, à procura vítimas de risco médio. Open Subtitles الجانى الذى نبحث عنه بين 30 و 40 صياد يؤجر قاربه حاليا للسياح محاولا ايجاد ضحية ذات مخاطرة متوسطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more