Ninguém percebeu realmente qual era a sua ideia, excepto Ada Lovelace, e ele morreu tentando perseguir o seu sonho. | TED | لم يفهم أحد حقيقة ما كان يجول في ذهنه بإستثناء أدا لوفليس, ومات محاولا إنجاز ذلك الحلم |
Filho, passei minha vida inteira tentando aproximar Max a Jesus. | Open Subtitles | بني, لقد قضيت حياتي كلها محاولا إعادته للطريق الصحيح |
Voz 10: a tentar chegar a um rádio desesperadamente. | TED | الصوت العاشر: محاولا أن يتحصل على ذبذبات الراديو. |
Gastei estes anos todos a tentar ser o gajo bom. | Open Subtitles | قضيت كل هذه السنين محاولا أن أكون الرجل الجيد |
Tratou-os com muita dureza, para os tornar igual a ele. A mãe tentou detê-lo. | Open Subtitles | فقد رباهم بصورة صعبة و قاسية محاولا ان يصنع منهم ما يفوق تصوره |
Depois de ficar cego, ele tentou fazer de mim algo que não sou. | Open Subtitles | وبعد أن صرت أعمى دفعني محاولا جعلي شيئا غير ما أنا عليه |
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso. | Open Subtitles | ولكن شخص ما قد إستعمل البوابه الثانية مباشرة بعدما إستخدمها إس حي 2 محاولا إخفاء إرتفاع الطاقه من خلالنا |
Ou tenta ligar a alguém da ADM, para saber as últimas novidades. | Open Subtitles | أو انه يتصل بأحد من الشركة محاولا الحصول على آخر الأنباء |
Ia trabalhar todos os dias para um cenário como este, tentando administrar anestesia e ensinar outros a fazê-lo utilizando o mesmo equipamento que se tornou tão duvidoso e francamente inseguro no seu hospital. | TED | ذهب للعمل كل يوم في مسرح عمليات مشابه لهذا، محاولا توفير التخدير، وتعليم الآخرين كيف يقومون بذلك باستخدام نفس الأداة أصبح ذلك غير جدير بالثقة وبصدق غير آمن، في مستشفاه. |
Fiquei muito entusiasmado com isso, e desatei a procurar por todos os lados tentando descobrir se seria possível transformar todas a frases possíveis naquele modelo. | TED | لقد كنت متحمسا للغاية حيال تلك الفكرة، أجرب هذا وذاك محاولا أن أكتشف هل بالإمكان تحويل كل جملة أسمعها إلى هذا. |
Começava com as pretas, jogava com as brancas, voltava às pretas, tentando ganhar ao lado oposto. | TED | أبدأ باللون الاسود، ثم العب بالأبيض، ثم أعود إلى الأسود محاولا خداع الطرف الآخر. |
Ele está sempre por perto, a tentar contratar crianças. | Open Subtitles | إنه يتجول دائما بالأنحاء، محاولا استخدام الأولاد الآخرين. |
Mesmo assim ele está a tentar religar-se com a filha? | Open Subtitles | و ها هو ذا الآن محاولا إعادة الإتصال بإبنته؟ |
Passas imenso tempo a tentar ser a pessoa -que achas que todos querem que sejas. -Está bem. | Open Subtitles | أنت تقضي وقتا طويلا محاولا أن تكون الشخص الذي تظن أن الجميع يريدك أن تكونه |
Ele entrou, tentou reacender o piloto, porque queria fazer fogo, e fez. | Open Subtitles | ويفتح الغاز محاولا اشعال النار و .. هاهو قد فعلها |
Estava lá quando o gajo tentou levantar a apólice. | Open Subtitles | لقد كنت هناك عندما أتى ذلك الشخص محاولا صرف الوثيقة |
A carrinha despistou-se para aqui ele empurrou-o e tentou conduzir, mas a carrinha estava presa. | Open Subtitles | لقد دفعه , محاولا أن يهرب لكن الشاحنة علقت |
Como nos magoamos no exterior... para tentar matar o que está lá dentro. | Open Subtitles | كيف تؤلم نفسك من الخارج محاولا قتل الشيء الداخلي |
Como se estivesse um miúdo cá dentro, e tivesse a cara a pressionar o interior, para tentar olhar para fora. | Open Subtitles | كما لو كان هناك شخص صغير بالداخل و وجهه مضغوط عكس الجانب الداخلى محاولا النظر للخارج |
Por isso, tive de entrar em contacto com a tua mãe, para tentar encontrar uma carta de condução antiga ou assim. | Open Subtitles | لذا لابد ان أتصل مع امك محاولا إيجاد رخصه قياده قديمه |
Só que as coisas não correram como, planeado e hesita ao matar, quanto tenta igualar a verdadeira morte com a da sua longa fantasia. | Open Subtitles | فقط لا تسير الأمور كما هو مخطط لها لذا يناضل خلال القتل محاولا مطابقة القتل الفعلي الموجود في مخيلته منذ فترة طويلة |
Ele circula por aqui e tenta fingir que não nos observa. | Open Subtitles | تسكع بالجوار، محاولا التظاهر . بأنه لا يُراقبنا |
O criminoso que procuramos é um pescador de 30 a 40 anos, aluga a turistas, à procura vítimas de risco médio. | Open Subtitles | الجانى الذى نبحث عنه بين 30 و 40 صياد يؤجر قاربه حاليا للسياح محاولا ايجاد ضحية ذات مخاطرة متوسطة |