"مدرك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ciente
        
    • sabe
        
    • noção
        
    • conhecimento
        
    • par
        
    • consciente
        
    • saiba
        
    • atento
        
    • Sei
        
    • sabia
        
    • consciência do
        
    Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟
    Estou bem ciente disso. Por favor, mantenha-se cauteloso, meu Senhor. Open Subtitles انا مدرك لذلك تماما رجاء ابق على حذر سيدى
    Estava ciente dessas responsabilidades e moralidades? Open Subtitles هل كنت مدرك لهذه المسؤوليات , هذه الاخلاقيات ؟
    E você sabe que 2/3 dos americanos estão acima do peso? Open Subtitles وأنت مدرك الذي إثنان خارج ثلاثة أمريكان هَلْ زائد الوزن؟
    Tens noção que a Elizabeth Adler está enterrada no Cemitério de Orchardbrook? Open Subtitles أنت مدرك بأن إليزابيث ألدر دفنت في مقبرة أوركيد بروك ؟
    Estou a inferir. Uma inferência é um palpite com conhecimento. Open Subtitles لا ألمح إلى شيء بل أستنتج، والإستنتاج تخمين مدرك
    Bem, não Sei se estás a par das últimas estatísticas. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَعْرفُ إذا أنت مدرك الإحصائيةِ التاليةِ.
    Está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟
    Estou bem ciente das suas políticas a este respeito. Open Subtitles لا ، أنا مدرك تماما لسياساتكم في تلك التحيات.
    - Isso irá, efectivamente, terminar a vida dele, General. - Estou ciente disso, Doutora. Open Subtitles ذلك سينهي حياته عمليا، جنرال أنا مدرك لذلك، دكتور
    Estou ciente dos riscos. Open Subtitles الان , انا مدرك للمخاطر ستكون علي مايرام
    Está ciente de que, de acordo com o Tyson, Larry Cane foi morto dentro do edificio? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا، فطبقا لتايسون لاري كين قد قتل في المبنى؟
    Estou ciente que recusa dar à CIA detalhes sobre este manual de operações que deu ao Richter para esconder. Open Subtitles أنا مدرك بأنّ ترفض إعطاء وكالة المخابرات المركزية تفاصيل حول هذا دليل العمليات كان عندك جلد ريتشتر بعيدا.
    O Conselho está bem ciente da gravidade do ataque. Open Subtitles ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم
    Mas você também sabe que o jornalismo tendencioso vende mais revistas. Open Subtitles ..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء ..تبيع مجلات أكثر
    Ele sabe quem é esse tipo, mesmo que não perceba. Open Subtitles انه يعرف الفاعل حتى لو كان غير مدرك لهذا
    Isso não é crime. Tem noção de que mudou de faixa, sem sinalizar? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك غيرت مسار سيرك دون اشارة ؟
    Um homem com as tuas qualidades é muito valioso, como decerto tens noção, e, eu asseguro-me de que tudo isso não é desperdiçado. Open Subtitles رجل بمثل مهاراتك يكون ذات قيمة عاليه وانا متأكد أنك مدرك لهذا و .. انا فقط على التأكد من ان هذه المهارات لن تضيع
    Tem com certeza conhecimento de que, em 1973, o Departamento de Defesa determinou que não havia prisioneiros de guerra no Vietname. Open Subtitles أنا متأكد بأنك مدرك بأنه ب 1973 وزارة الدفاع.. قرر هناك أنه لا يوجد لهم أسرى بفيتنام.
    Dra. Railly, não Sei se está a par dos meus estudos. Open Subtitles من فضلك دكتورة ريلى ، انا اتسائل اذا كنت مدرك لدراستى الخاصة
    Estou, claro, consciente que estes comentários serão recebidos com cinismo. Open Subtitles أَنا، بالطبع ، مدرك أن هؤلاء يعلقون هنا بسخرية
    Mas talvez nem o FBI saiba disso. Open Subtitles هناك قد يكون، الوكيل سكولي. لكن لست مستوي متأكّد إنّ مكتب التحقيقات الفدرالي مدرك له.
    Não tenho medo deles, só estou atento aos seus movimentos, só isso. Open Subtitles لست خائفا منهم مدرك تماما لكل تحركاتهم هذا هو الأمر
    Estão a ver, com a arrogância da minha juventude, achava que sabia tudo sobre ela. TED في سنوات شبابي الأولى كنت أعتقد بأني مدرك لجميع جوانب حالتها ومن هم مثلها.
    Carlton, tens consciência do que estás a dizer? Open Subtitles كارلتون, هل أنت مدرك لما تقولها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more