Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? | Open Subtitles | هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟ |
Estou bem ciente disso. Por favor, mantenha-se cauteloso, meu Senhor. | Open Subtitles | انا مدرك لذلك تماما رجاء ابق على حذر سيدى |
Estava ciente dessas responsabilidades e moralidades? | Open Subtitles | هل كنت مدرك لهذه المسؤوليات , هذه الاخلاقيات ؟ |
E você sabe que 2/3 dos americanos estão acima do peso? | Open Subtitles | وأنت مدرك الذي إثنان خارج ثلاثة أمريكان هَلْ زائد الوزن؟ |
Tens noção que a Elizabeth Adler está enterrada no Cemitério de Orchardbrook? | Open Subtitles | أنت مدرك بأن إليزابيث ألدر دفنت في مقبرة أوركيد بروك ؟ |
Estou a inferir. Uma inferência é um palpite com conhecimento. | Open Subtitles | لا ألمح إلى شيء بل أستنتج، والإستنتاج تخمين مدرك |
Bem, não Sei se estás a par das últimas estatísticas. | Open Subtitles | حَسناً، أنا لا أَعْرفُ إذا أنت مدرك الإحصائيةِ التاليةِ. |
Está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? | Open Subtitles | هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟ |
Estou bem ciente das suas políticas a este respeito. | Open Subtitles | لا ، أنا مدرك تماما لسياساتكم في تلك التحيات. |
- Isso irá, efectivamente, terminar a vida dele, General. - Estou ciente disso, Doutora. | Open Subtitles | ذلك سينهي حياته عمليا، جنرال أنا مدرك لذلك، دكتور |
Estou ciente dos riscos. | Open Subtitles | الان , انا مدرك للمخاطر ستكون علي مايرام |
Está ciente de que, de acordo com o Tyson, Larry Cane foi morto dentro do edificio? | Open Subtitles | هل أنت مدرك لهذا، فطبقا لتايسون لاري كين قد قتل في المبنى؟ |
Estou ciente que recusa dar à CIA detalhes sobre este manual de operações que deu ao Richter para esconder. | Open Subtitles | أنا مدرك بأنّ ترفض إعطاء وكالة المخابرات المركزية تفاصيل حول هذا دليل العمليات كان عندك جلد ريتشتر بعيدا. |
O Conselho está bem ciente da gravidade do ataque. | Open Subtitles | ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر المترتبة على الهجوم |
Mas você também sabe que o jornalismo tendencioso vende mais revistas. | Open Subtitles | ..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء ..تبيع مجلات أكثر |
Ele sabe quem é esse tipo, mesmo que não perceba. | Open Subtitles | انه يعرف الفاعل حتى لو كان غير مدرك لهذا |
Isso não é crime. Tem noção de que mudou de faixa, sem sinalizar? | Open Subtitles | هل أنت مدرك أنك غيرت مسار سيرك دون اشارة ؟ |
Um homem com as tuas qualidades é muito valioso, como decerto tens noção, e, eu asseguro-me de que tudo isso não é desperdiçado. | Open Subtitles | رجل بمثل مهاراتك يكون ذات قيمة عاليه وانا متأكد أنك مدرك لهذا و .. انا فقط على التأكد من ان هذه المهارات لن تضيع |
Tem com certeza conhecimento de que, em 1973, o Departamento de Defesa determinou que não havia prisioneiros de guerra no Vietname. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك مدرك بأنه ب 1973 وزارة الدفاع.. قرر هناك أنه لا يوجد لهم أسرى بفيتنام. |
Dra. Railly, não Sei se está a par dos meus estudos. | Open Subtitles | من فضلك دكتورة ريلى ، انا اتسائل اذا كنت مدرك لدراستى الخاصة |
Estou, claro, consciente que estes comentários serão recebidos com cinismo. | Open Subtitles | أَنا، بالطبع ، مدرك أن هؤلاء يعلقون هنا بسخرية |
Mas talvez nem o FBI saiba disso. | Open Subtitles | هناك قد يكون، الوكيل سكولي. لكن لست مستوي متأكّد إنّ مكتب التحقيقات الفدرالي مدرك له. |
Não tenho medo deles, só estou atento aos seus movimentos, só isso. | Open Subtitles | لست خائفا منهم مدرك تماما لكل تحركاتهم هذا هو الأمر |
Estão a ver, com a arrogância da minha juventude, achava que sabia tudo sobre ela. | TED | في سنوات شبابي الأولى كنت أعتقد بأني مدرك لجميع جوانب حالتها ومن هم مثلها. |
Carlton, tens consciência do que estás a dizer? | Open Subtitles | كارلتون, هل أنت مدرك لما تقولها ؟ |