| E é uma questão de tempo até a Polícia descobrir. | Open Subtitles | وإنها فقط مسالة وقت قبل أن تكتشف الشرطة ذلك |
| Era apenas uma questão de tempo antes de ele ter assumido completamente. | Open Subtitles | لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل |
| Afinal, não é só uma questão de higiene, também há a possibilidade de lazer. | TED | فى النهاية هى ليست فقط مسالة نظافة، لكن من الممكن أن تكون وسيلة إستجمام أيضا. |
| Eu chamo a isto: criar a nossa aldeia, construí-la e sustentá-la é uma questão de vida ou de morte. | TED | إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت. |
| Um assunto delicado mas de grande prioridade. | Open Subtitles | مسالة الاستخبارات حساسةولها اولاوياتها العظمى. |
| O dinheiro nada significa. É uma questão de vida ou de morte. | Open Subtitles | النقود لا تعني شيئا هذه مسالة حياة او موت |
| Agora que eu tenho a Barbara Dahl, é apenas uma questão de tempo até que o Dick Steele a venha salvar. | Open Subtitles | و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها |
| Agora é só uma questão de tempo até que... este mundo perdido seja encontrado e pilhado. | Open Subtitles | و هى مسالة وقت فقط قبل أن يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه |
| Nunca disse que ia ser fácil. Se é uma questão de dinheiro... Não é o dinheiro. | Open Subtitles | انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا هذة مسالة مال |
| Era uma questão de tempo até trazeres criminosos para casa. | Open Subtitles | انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل |
| Senhor, é apenas uma questão de tempo até que os recipientes sejam libertados em lugares públicos. | Open Subtitles | سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات |
| Fomos todos expostos, é apenas uma questão de tempo até que sejamos todos infectados, certo? | Open Subtitles | لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟ |
| Já abordaram a questão do teste de paternidade? | Open Subtitles | اذا.. هل تطرقنا الي مسالة اختبار الابوه ؟ |
| Vá lá, Chris, é apenas uma questão de arrancar o pé direito. | Open Subtitles | بالله عليك " كريس " انها مسالة خلع حذاء الرجل اليمنى |
| E só uma questão de tempo, até que a ira e a raiva levem o suspeito directamente até ela. | Open Subtitles | و هى مسالة وقت فقط قبل ان يدفع هذا الغضب و السخط المجرم ليذهب خلفها مباشرة |
| É questão de tempo até que encontrem a ambulância. | Open Subtitles | انها مسالة وقت قبا ان يعثروا على عربة الاسعاف |
| É uma questão de tempo para ela nos apunhalar. | Open Subtitles | فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا |
| É apenas uma questão de tempo até eu começar a comer as minhas pestanas de novo. | Open Subtitles | إنّها مسالة وقتٍ قبلما أبدأ بأكل رموشي مُجددًا. |
| Como eu disse, é tudo uma questão de perspectiva, disso e de ângulos. | Open Subtitles | كما قلت، الامر برمته مسالة منظور و الزوايا |
| Há algo que nunca vos disse por ser um assunto de segurança nacional. | Open Subtitles | عملك ؟ هناك شيء لم اخبركم به عن عملي لانها مسالة امن قومي |
| Não sei nada, obviamente... mas parece-me que esse é um assunto de vida ou de morte. | Open Subtitles | لكنها تبدو لي مسالة حياة او موت |