"مسالة" - Traduction Arabe en Portugais

    • questão
        
    • assunto
        
    E é uma questão de tempo até a Polícia descobrir. Open Subtitles وإنها فقط مسالة وقت قبل أن تكتشف الشرطة ذلك
    Era apenas uma questão de tempo antes de ele ter assumido completamente. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    Afinal, não é só uma questão de higiene, também há a possibilidade de lazer. TED فى النهاية هى ليست فقط مسالة نظافة، لكن من الممكن أن تكون وسيلة إستجمام أيضا.
    Eu chamo a isto: criar a nossa aldeia, construí-la e sustentá-la é uma questão de vida ou de morte. TED إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت.
    Um assunto delicado mas de grande prioridade. Open Subtitles مسالة الاستخبارات حساسةولها اولاوياتها العظمى.
    O dinheiro nada significa. É uma questão de vida ou de morte. Open Subtitles النقود لا تعني شيئا هذه مسالة حياة او موت
    Agora que eu tenho a Barbara Dahl, é apenas uma questão de tempo até que o Dick Steele a venha salvar. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها
    Agora é só uma questão de tempo até que... este mundo perdido seja encontrado e pilhado. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل أن يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه
    Nunca disse que ia ser fácil. Se é uma questão de dinheiro... Não é o dinheiro. Open Subtitles انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا هذة مسالة مال
    Era uma questão de tempo até trazeres criminosos para casa. Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل
    Senhor, é apenas uma questão de tempo até que os recipientes sejam libertados em lugares públicos. Open Subtitles سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات
    Fomos todos expostos, é apenas uma questão de tempo até que sejamos todos infectados, certo? Open Subtitles لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟
    Já abordaram a questão do teste de paternidade? Open Subtitles اذا.. هل تطرقنا الي مسالة اختبار الابوه ؟
    Vá lá, Chris, é apenas uma questão de arrancar o pé direito. Open Subtitles بالله عليك " كريس " انها مسالة خلع حذاء الرجل اليمنى
    E só uma questão de tempo, até que a ira e a raiva levem o suspeito directamente até ela. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل ان يدفع هذا الغضب و السخط المجرم ليذهب خلفها مباشرة
    É questão de tempo até que encontrem a ambulância. Open Subtitles انها مسالة وقت قبا ان يعثروا على عربة الاسعاف
    É uma questão de tempo para ela nos apunhalar. Open Subtitles فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا
    É apenas uma questão de tempo até eu começar a comer as minhas pestanas de novo. Open Subtitles إنّها مسالة وقتٍ قبلما أبدأ بأكل رموشي مُجددًا.
    Como eu disse, é tudo uma questão de perspectiva, disso e de ângulos. Open Subtitles كما قلت، الامر برمته مسالة منظور و الزوايا
    Há algo que nunca vos disse por ser um assunto de segurança nacional. Open Subtitles عملك ؟ هناك شيء لم اخبركم به عن عملي لانها مسالة امن قومي
    Não sei nada, obviamente... mas parece-me que esse é um assunto de vida ou de morte. Open Subtitles لكنها تبدو لي مسالة حياة او موت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus