"مشاعري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentimentos
        
    • sinto
        
    • sentia
        
    • minha
        
    • as minhas emoções
        
    • sentimento
        
    • coração
        
    • emoção
        
    • emocional
        
    • meus instintos
        
    Queria falar para ver se compreendem os meus sentimentos. Open Subtitles أريد أن أتحدث إليكم لكي تفهمون حقيقة مشاعري
    Phillip, por favor não mintas para poupares os meus sentimentos. Open Subtitles يا فيليب. أرجوك لا تكذب كي تحافظ على مشاعري
    Se não querer vir comigo não trocará o que sinto por ti. Open Subtitles ..لو أنكِ لا تريدين المجيء معي فهذا لن يغير مشاعري نحوكِ
    Se ele souber o que sinto por ele, não o esquecerá. Open Subtitles ,لو عرف حقيقة مشاعري تجاهه .لن يدع هذه المشاعر لتذهب
    Parte de mim sentia que tinha levado um pontapé no estômago. Open Subtitles أعني ، جزء من مشاعري كان كأني ركلت في مؤخرتي
    No hospital disseram-me que pusesse a minha dor numa carta. Open Subtitles قالوا لي في المستشفى أن أكتب مشاعري في رسالة
    Suponho que sou incapaz de ocultar as minhas emoções muito bem. Open Subtitles من المفترض ان اكون غير قادرة على اخفاء مشاعري جيداً
    para poder expressar os meus sentimentos, tive que começar por conhecê-los. Open Subtitles لاعبر عن شعوري ولاعرف هذا تطلب ان افهم مشاعري الشخصية
    Feriste os meus sentimentos por me teres chamado Dr. Careca. Open Subtitles الأمر حقا يجرح مشاعري عندما تنادونني : دكتور صلعة
    Ele nunca mo tinha dito antes porque queria poupar os meus sentimentos. Open Subtitles أنه لم يخبرني من قبل لانه لم يريد أن يحطم مشاعري.
    Olha, o que eu quero dizer é que gostaria de exprimir os meus próprios sentimentos nos meus próprios termos de aqui em diante. Open Subtitles إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً
    Porque o sexo foi horrível, porque não ligaste aos meu sentimentos, e por seres a última pessoa com quem eu quero falar agora. Open Subtitles لأن الجنس كان سيء ، لأنك يمكن أن فضلات حول مشاعري ولأنك الشخص الأخير على الاطلاق الذي أريد التحدث معه الآن
    Foi por causa do que sinto por ti que te mostrei isto. Open Subtitles كان السبب ناجماً عن مشاعري نحوكِ لذا عرضت عليك هذه التجربة
    A verdade é que nem sei o que sinto pela Serena... Open Subtitles الحقيقة، أني لا أعرف كيف هي مشاعري تجاه سيرينا ..أرغب..
    Sei o que sinto por ela. E não vai mudar. Open Subtitles أنا أعرف مشاعري تجاهها و لن يتغير أي شيء
    Estou confuso sobre tudo. Mas eu sei como me sinto sobre ti. Open Subtitles أنا في حيرة من كلّ أموري، لكنّي أعرف حقيقة مشاعري تجاهكِ
    Mas, querida, sabe o que sinto sobre você. Open Subtitles لكن حبيبتي , أنتِ تعرفين كيف هي مشاعري اتجاهك
    Não fazia ideia que me sentia tão atraída por ele. Open Subtitles لم تكن لدي فكره أن مشاعري تجاهه قويه وهياجه
    Sabias o que sentia por ela, e fizeste-o na mesma. Open Subtitles كنت تعرف بخصوص مشاعري تجاهها ولكنك قمت باستخدام ذلك
    Está a apetecer-me pintar tantas fatias na minha roda de sentimentos. Open Subtitles اشعر انني سوف ألون الكثير من الخانات في عجلة مشاعري
    Só que eu aprendi a focar as minhas emoções e a controlá-lo. Open Subtitles لقد علمت للتو كيفية التركيز مشاعري والسيطرة عليه.
    Neste exacto momento, o meu sentimento por ti poderia durar para sempre. Open Subtitles ولكن في هذه اللحظة, مشاعري تجاهكِ قد تدوم للأبد
    Abro o meu coração, e ela será obrigada a seguir-me. Open Subtitles أظهر لها مشاعري, وأجبرها على أن تتبع نفس مساري
    Por vezes, deixo-me levar pela emoção e vejo aonde isso me leva. Open Subtitles بعض الاحيان اغرق في مشاعري وارى اين تاخذني
    Em mais uma manobra clássica para fugir à intimidade emocional, escrevi os meus sentimentos, para poder ler-tos, evitando assim o contacto visual embaraçoso. Open Subtitles لذا قمت بخدعه كلاسيكية للهروب من الإرتباك العاطفي وكتبت مشاعري تجاهك حتى أقوم بقراءتها وبذلك أتجنب الخجل عند النظر إليك
    Portanto segui meus instintos. Arranjei uma pequena equipe de pessoas TED لذلك تبعتُ مشاعري. وجمعت حولي فريق صغير من الاشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more