| Eu e os meus três amigos éramos inseparáveis, felizes por vivermos no mundo fechado de Hell's Kitchen. | Open Subtitles | أصدقائي الثلاثة و أنا كنا متلازمين سعداء وراضيين للعيش في عالم مغلق من مطبخ الجحيم |
| Carol ainda trabalha nos Serviços Sociais e vive em Hell's Kitchen | Open Subtitles | كارول مازالت تعمل فى الخدمة الاجتماعية بوكالة فى مطبخ الجحيم |
| Reúne com as equipas de cozinha da Campbell's, e elabora 45 variedades de molho para esparguete. | TED | ثم إستغرقه العمل داخل مطبخ شركة كامبل , وقام بصناعة 45 تركيبة مختلفة من صلصة الإسباجيتي. |
| E sempre é melhor que o Diabo da cozinha do Inferno. | Open Subtitles | وأنها أفضل من الشيطان من مطبخ الجحيم على أي حال. |
| a cozinha, o balneário dos empregados e a masmorra. | Open Subtitles | مطبخ و مكان لتبديل ملابس الموظفين و زنزانة |
| Depois que eu tomo uns copos, posso começar um incêndio na cozinha de alguém, ou ir ao Sea World e tirar minhas calças. | Open Subtitles | هل تعلم, ربما ساحصل علي اثنان من الكوكتيل او اشعل الحريق في مطبخ شخص ما ربما ساذهب الي المحيط واخلع سروالي |
| Eles foram apanhados a roubar restos das cozinhas do castelo. | Open Subtitles | قبض عليهم وهم يسرقون . فتات الطعام من مطبخ القلعة |
| E tem uma cozinha, de lado, quando se entra. | Open Subtitles | وهناك مطبخ إنه على الجانبِ الذي أتيتم منه |
| O corpo dele está a dissolver-se numa banheira em Hell's Kitchen. | Open Subtitles | جسمه الآن يذوب في حوض استحمام في مطبخ مطعم هيـل |
| Huntington's Kitchen. | TED | مطبخ هنتنغتون . هنتنغتون ، حيث قدمت هذا البرنامج، |
| Hell's Kitchen era habitado por operários irlandeses, italianos, porto-riquenhos e europeus de Leste; | Open Subtitles | مطبخ الجحيم كان مسكون بمزيج مضطرب إيطالي آيرلندي، بورتوريكي |
| A violência doméstica era o dia-a-dia em Hell's Kitchen. | Open Subtitles | العنف المنزلى كان منزل صغير فى صناعة مطبخ الجحيم |
| Contudo, não obstante a dureza da vida, as ruas de Hell's Kitchen ofereciam às crianças uma segurança que poucos bairros tinham. | Open Subtitles | رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال شبكة أمان فى الشوارع الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى |
| Vivi aquele momento em que me senti transportado à cozinha da minha mãe. | TED | وكانت هناكَ تلكَ اللحظة التي أحيت فيّ ذاكرة مطبخ أمّي |
| A operação foi executada numa mesa de cozinha, na mesa de cozinha da família. | TED | وتم إجراء الجراحة على منضدة مطبخه، على منضدة مطبخ العائلة. |
| Desafio-te a caminhares em cima do telhado da cozinha do Moody. | Open Subtitles | أنا أتحداكي أن تسيري على الحافة العليا لسطح مطبخ عائلة مودي |
| E de repente, come a irmã na mesa da cozinha da namorada? | Open Subtitles | و فجأة يُضاجع شقيقته على طاولة مطبخ صديقته؟ |
| Porque é que não arranjas a cozinha? Realmente és uma desgraça. | Open Subtitles | لماذا لا تحصل إصلاح مطبخ العائلة أنت فظيع |
| Repare, Jimmy, com a luz acesa, vê-se logo que não é a cozinha da Mademoiselle Patricia. | Open Subtitles | أترى يا جيمي مع أن الضوء مضاءا ، فإنه سرعان ما ترى بأنه ليس مطبخ الانسة باتريشيا |
| Aí estás tu. O que fazes na cozinha dos executivos? | Open Subtitles | ها أنت هنا، ماذا تفعلين في مطبخ الشركاء الرئيسين؟ |
| Falo com eles nas cozinhas dos clubes onde actuo. | Open Subtitles | أكلّمهم في مطبخ النوادي الهزلية |
| Desde que transformou esta sopa dos pobres em cremes sofisticados, os sem-abrigo não se sentem à vontade aqui. | Open Subtitles | منذ أن حولت مطبخ الحساء هذا الى مطبخ لحساء الأغنياء المشردون لم يعودوا يشعرون بالراحة هنا |
| - Cozinha, lavandaria, radiologia, patologia e morgue. | Open Subtitles | مطبخ و مغسلة وقسم الأشعة وقسم علم الأمراض والمشرحة |
| Como é que concebemos bancadas de cozinha duradouras que obedeçam a esta estrutura curvilínea que acabámos de construir? | TED | كيف يمكن أن تصمم أسطح مطبخ متينة، والتي تكون عادلة للبناء المقوس الذي انتهيت منه توا؟ |