"معجزة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um milagre
        
    • milagres
        
    • milagre da
        
    • prodígio
        
    • milagroso
        
    • maravilha
        
    • miraculosa
        
    • o milagre
        
    • no milagre
        
    • cura milagrosa
        
    Juntar 1400 pessoas, vindas de lugares muito diferentes, é um milagre. TED أن تجمع 1400 شخص قادمًا من أماكن مختلفة، هي معجزة.
    A conetividade através da tecnologia digital é um milagre moderno. TED إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث.
    - Tudo parece sob controlo. - Obrigado. Se estiver, será um milagre. Open Subtitles يبدو انك تسيطر على الموقف شكرا ان صح ذلك فانها معجزة
    Já vi alguma magia na minha vida, mas isto é um milagre. Open Subtitles لقد رأيت أنواعاً كثيرة من السحر في حياتي، ولكن هذه معجزة
    "Mas então um milagre! Havia luz no fundo do túnel. Open Subtitles ولكن حدث معجزة كان هناك ضوء في نهاية النفق
    Isso faria de si um milagre da Medicina. De onde veio? Open Subtitles سيجعل منك هذا معجزة طبية, فيشر البحار، من أين أنت؟
    Sem isso ela já estaria morta. É um milagre estar viva. Open Subtitles بدونه كانت ستكون ميتة انها معجزة بأنها ما زالت حية
    E então, pouco depois da eleição, espantem-se! um milagre! Open Subtitles وبعد الإنتخابات بوقت قصير، شاهد وانصعِق، إنّها معجزة.
    Iremos na Segunda-feira, a menos que, por um milagre, o Príncipe volte. Open Subtitles أوه، حسنا جدا سنكون هناك الإثنين مالم تحدث معجزة ويعود الأمير
    Foi um milagre, só se pode agradecer ao tipo lá de cima. Open Subtitles انت تتكلم عن معجزة يجب عليك فقط ان تشكر الرجل الكبير
    É um milagre que o juiz não tenha retirado as acusações. Open Subtitles .حسنا. القاضي لم يصرف النظر عن القضية وهذا يعتبر معجزة
    Mas assim que estivermos sob fogo, comida quente é um milagre. Open Subtitles لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران فالطعام الساخن معجزة
    Quanto vale a tua vida comparado a um milagre da natureza? Open Subtitles ما قيمة حياتك أمام معجزة علمية؟ أبي، لا تفعل هذا
    Isto vai ser um milagre se nós pudermos colocar on-line. Open Subtitles ستكون معجزة إذا تمكنّا من إخراج ذلك الشيء خارجاً
    Achei um milagre que o senhor se tivesse controlado. Open Subtitles أعتقد أنها كانت معجزة بأن سيادتهُ تحكم بأعصابهِ
    O facto de nos termos encontrado é um milagre. Open Subtitles في الحقيقة، عثورنا على بعضنا البعض بمثابة معجزة
    Os médicos dizem que é um milagre eu estar vivo. Open Subtitles قال لي الأطباء أنها معجزة أنني على قيد الحياة
    Tenho tratado mazelas a torto e a direito. um milagre. Open Subtitles لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك معجزة ..
    Vá lá, universo. Sou um tipo simpático. Manda-me um milagre. Open Subtitles كفاك أيّها الكون، أنا شخصٌ لطيف أرسل لي معجزة
    Eu dei-me conta que numa época em que ninguém acredita em milagres estava a presenciar milagres todos os dias. Open Subtitles و أدركت فى عصر لم يعد يصدق أحد فيه المعجزات أني كنت أشهد معجزة فى كل يوم.
    E por que me olhais como se vísseis algum monumento maravilhoso, algum cometa ou prodígio invulgar? Open Subtitles ولهذا السبب ، ونظرة هذه الشركة وسيم ، كما لو أنهم شاهدوا بعض النصب خارق للعادة ، بعض المذنب ، أو معجزة غير عادية؟
    Mas o que aconteceu a seguir teve qualquer coisa de milagroso. TED ولكن ما حدث بعد ذلك كان لا يقل عن معجزة.
    E observar a maravilha da vida tem enchido a minha vida de espanto até ao fundo da minha alma. TED وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي.
    Josepho diz que Deus lhe falou de uma criança miraculosa, um futuro redentor, cobiçado por forças do bem e do mal. Open Subtitles قال جوزيفو الله تكلّم معه طفل معجزة. أي منقذ مستقبلي طلب بقوات الخير والشر.
    Só o Diabo tentaria impedir o milagre de Deus! Open Subtitles فقط الشيطان من يتجرأ على ايقاف معجزة الاله
    Sempre que deixo de acreditar em Deus penso no milagre... do anti-congelante. Open Subtitles كلما ضعف إيماني، فكرت في معجزة مضاد التجمّد
    Não há uma cura milagrosa, mas a medicina moderna salva milhões de vidas por ano, e nós podemos fazer a mesma coisa. TED إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more