Juntar 1400 pessoas, vindas de lugares muito diferentes, é um milagre. | TED | أن تجمع 1400 شخص قادمًا من أماكن مختلفة، هي معجزة. |
A conetividade através da tecnologia digital é um milagre moderno. | TED | إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث. |
- Tudo parece sob controlo. - Obrigado. Se estiver, será um milagre. | Open Subtitles | يبدو انك تسيطر على الموقف شكرا ان صح ذلك فانها معجزة |
Já vi alguma magia na minha vida, mas isto é um milagre. | Open Subtitles | لقد رأيت أنواعاً كثيرة من السحر في حياتي، ولكن هذه معجزة |
"Mas então um milagre! Havia luz no fundo do túnel. | Open Subtitles | ولكن حدث معجزة كان هناك ضوء في نهاية النفق |
Isso faria de si um milagre da Medicina. De onde veio? | Open Subtitles | سيجعل منك هذا معجزة طبية, فيشر البحار، من أين أنت؟ |
Sem isso ela já estaria morta. É um milagre estar viva. | Open Subtitles | بدونه كانت ستكون ميتة انها معجزة بأنها ما زالت حية |
E então, pouco depois da eleição, espantem-se! um milagre! | Open Subtitles | وبعد الإنتخابات بوقت قصير، شاهد وانصعِق، إنّها معجزة. |
Iremos na Segunda-feira, a menos que, por um milagre, o Príncipe volte. | Open Subtitles | أوه، حسنا جدا سنكون هناك الإثنين مالم تحدث معجزة ويعود الأمير |
Foi um milagre, só se pode agradecer ao tipo lá de cima. | Open Subtitles | انت تتكلم عن معجزة يجب عليك فقط ان تشكر الرجل الكبير |
É um milagre que o juiz não tenha retirado as acusações. | Open Subtitles | .حسنا. القاضي لم يصرف النظر عن القضية وهذا يعتبر معجزة |
Mas assim que estivermos sob fogo, comida quente é um milagre. | Open Subtitles | لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران فالطعام الساخن معجزة |
Quanto vale a tua vida comparado a um milagre da natureza? | Open Subtitles | ما قيمة حياتك أمام معجزة علمية؟ أبي، لا تفعل هذا |
Isto vai ser um milagre se nós pudermos colocar on-line. | Open Subtitles | ستكون معجزة إذا تمكنّا من إخراج ذلك الشيء خارجاً |
Achei um milagre que o senhor se tivesse controlado. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت معجزة بأن سيادتهُ تحكم بأعصابهِ |
O facto de nos termos encontrado é um milagre. | Open Subtitles | في الحقيقة، عثورنا على بعضنا البعض بمثابة معجزة |
Os médicos dizem que é um milagre eu estar vivo. | Open Subtitles | قال لي الأطباء أنها معجزة أنني على قيد الحياة |
Tenho tratado mazelas a torto e a direito. um milagre. | Open Subtitles | لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك معجزة .. |
Vá lá, universo. Sou um tipo simpático. Manda-me um milagre. | Open Subtitles | كفاك أيّها الكون، أنا شخصٌ لطيف أرسل لي معجزة |
Eu dei-me conta que numa época em que ninguém acredita em milagres estava a presenciar milagres todos os dias. | Open Subtitles | و أدركت فى عصر لم يعد يصدق أحد فيه المعجزات أني كنت أشهد معجزة فى كل يوم. |
E por que me olhais como se vísseis algum monumento maravilhoso, algum cometa ou prodígio invulgar? | Open Subtitles | ولهذا السبب ، ونظرة هذه الشركة وسيم ، كما لو أنهم شاهدوا بعض النصب خارق للعادة ، بعض المذنب ، أو معجزة غير عادية؟ |
Mas o que aconteceu a seguir teve qualquer coisa de milagroso. | TED | ولكن ما حدث بعد ذلك كان لا يقل عن معجزة. |
E observar a maravilha da vida tem enchido a minha vida de espanto até ao fundo da minha alma. | TED | وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي. |
Josepho diz que Deus lhe falou de uma criança miraculosa, um futuro redentor, cobiçado por forças do bem e do mal. | Open Subtitles | قال جوزيفو الله تكلّم معه طفل معجزة. أي منقذ مستقبلي طلب بقوات الخير والشر. |
Só o Diabo tentaria impedir o milagre de Deus! | Open Subtitles | فقط الشيطان من يتجرأ على ايقاف معجزة الاله |
Sempre que deixo de acreditar em Deus penso no milagre... do anti-congelante. | Open Subtitles | كلما ضعف إيماني، فكرت في معجزة مضاد التجمّد |
Não há uma cura milagrosa, mas a medicina moderna salva milhões de vidas por ano, e nós podemos fazer a mesma coisa. | TED | إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه. |