"منكِ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me
        
    • que te
        
    • que tu
        
    • que lhe
        
    • que faças
        
    • que venhas
        
    • tua parte
        
    • precisar que
        
    • ter de lhe pedir que
        
    A pedir que me perdoes, tal como eu te perdoei. Open Subtitles ألتمس منكِ أن تسامحينني تماما كما كنت قد سامحتك
    Tudo o que peço é que acredite em mim quando digo que me resta um pouco de decência. Open Subtitles كل ما أطلبه منكِ أن تصدقيني عندما أقول,حسناً اغازل بقايا الحشمه
    Quero que te juntes a mim no mundo real. Open Subtitles أريد منكِ أن تنضمي لي في العالم الحقيقي.
    Quero que te afastes o máximo possível daqui quanto conseguires. Open Subtitles أريد منكِ أن تبتعدي من هنا قدر ما تستطيعين.
    Querida, nós só queremos que tu faças o teu melhor, e nós sabemos que Open Subtitles إننا نريدُ منكِ أن تبذلي أفضل ما لديكِ. ونعلمُ أن أفضل ما لديكِ أفضل بكثير مِن هذا
    Tina, foi errado da tua parte teres-me trancado. Tive que me magoar para conseguir sair. Open Subtitles كان خطأً منكِ أن تغلقي عليّ الباب اضطررت لكي أؤذي نفسي لكي أخرج
    Espero que não penseis que negoceio se vos peço que me deixais escrever-vos. -Bem... Open Subtitles أتمنى ألا تعتقدي أنني أساوم إذا طلبت منكِ أن تتركيني أكتب لكِ.
    Agora quero que me faças um favor e venhas lá a baixo dar uma oportunidade à Gail. Open Subtitles الآن، أريد منكِ أن تفعلي لي معروفاً وتأتي للطابق السفلي و تعطي غيل فرصة أيمكنكِ فعل هذا ؟
    Preciso que me dê o medicamento. Prometo que lhe pago. Open Subtitles أريد منكِ أن تعطيني الدواء أعدكِ , سأدفع لكِ لاحقاً
    No caso do dia voltar atrás preciso que me digas duas palavras simples: encomendar comida. Open Subtitles فيحالةما إذاأستعدتِيومكِمرةأخري.. أريد منكِ أن تقولي كلمتين كن جاهزاً
    Só lhe estou a pedir que me diga onde é que ela o guardou. Open Subtitles لقد حاولت إقناعها ألا تفعل هذا اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند
    Só aconteceu ontem, e foi por isso que te pedi para cá vires hoje. Open Subtitles أنه للتو حصل بالأمس وذلك لماذا طلبت منكِ أن تأتي هنا بالأسفل اليوم
    Mas tudo o que te peço é que tentes rechear algo diferente desta vez. Open Subtitles لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة
    Tudo o que peço, é que respeites a confidencialidade do que te disse, Open Subtitles كلّ ما أطلبه منكِ أن تحترمي السريّة بما أخبرتكِ به
    Querida, preciso que te vires. Open Subtitles استمعي إليّ يا عزيزتي أريد منكِ أن تستديري
    Ela quer que tu empurres-me antes de eu subir ao palco? Open Subtitles لقد أرادت منكِ أن تنصحيني قبل أن أدخل للمسرح؟
    Mas, até lá, preciso que tu aguentes firme por mim. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين, أريد منكِ أن تتماسكي من أجلي, أتسمعينني؟
    Quero que diga para mim... você veio até aqui para que lhe desse dinheiro. Open Subtitles ‫أريد منكِ أن تقوليها لي مرة واحدة ‫جئتي هنا لكي ‫أعطيكِ المال
    Vou precisar que faças a tua fonte acordar um negócio pelo vídeo. Open Subtitles أحتاج منكِ أن تجعلي مصدركِ يوافق على المقايضة مقابل الفيديو بسرعة
    Certo, preciso que te levantes e que venhas comigo, está bem? Open Subtitles حسنا , أريد منكِ أن تستيقظي و تأتي معي حسنا ؟
    Bem, espertalhona, não foi bom da tua parte teres desaparecido. Open Subtitles حسناً، يا ذكية، لم يكن لطفاً منكِ أن تختفي.
    - 17:45. É uma amiga. Vou precisar que arrumes isto tudo. Open Subtitles اسمعي ، إنها صديقة سأحتاج منكِ أن تنظفي كل هذا
    Não me pareceu. Vou ter de lhe pedir que se sente. Open Subtitles لا تفكري كثيراً الآن سأطلب منكِ أن تجلسي على مقعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more