"من الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com isso
        
    • com isto
        
    • disso
        
    • as coisas
        
    • fora disto
        
    E não estava sozinha. Os meus amigos também se debatiam com isso. TED ولم أكن وحدي في ذلك؛ اصدقائي كذلك عانوا من الأمر نفسه.
    Se ficaste tão assustada com isso, porque é que não me contaste? Open Subtitles أذا كنتِ ممتعضة جداً من الأمر لماذا لماذا لم تخبريني ؟
    Fizeste-me perder tempo, portanto, ganhei alguma coisa com isto. Open Subtitles لقد أضعت وقتي. لذلك استفدت من الأمر قليلاً.
    Bom, quero dizer, tenho estado muito assustado com isto tudo... mas estou confiante que estás aqui para negociar. Open Subtitles لقد كنت خائفا من الأمر برمته و لكنني واثق أنك هنا لتقوم بعمل
    Sou um pouco envergonhada acerca disso. Ainda estou a aprender. Open Subtitles أنا أشعر بالخجل من الأمر ما زلت بمرحلة التمرّن
    Desculpe, mas anda um sabotador à solta. Estamos certos disso. Open Subtitles آسف , لكن ثمة مخرب طليق نحن متأكدون من الأمر
    Eu também, mas você está a dificultar-me as coisas. Open Subtitles أتمنى هذا أيضاً, لكنكِ تجعلين من الأمر صعباً جداً علي
    Levem o vídeo e deixem-me fora disto. Open Subtitles أنظرا، خذا ذلك المقطع المصوّر، وأخرجاني من الأمر
    Para ser honesta consigo, nem sequer fiquei zangada com isso, porque nos últimos tempos, ele dizia maluquices. Open Subtitles لأكون صريحة معك لم أكن غاضبة حتى من الأمر بسبب أقتراب النهاية كان يتكلم بجنون
    Garanto-te que ate o Selmak ficou revoltado com isso e ele nunca poderia esconder isso de mim, mas o Kanan fez algo muito errado, tentando fazer a coisa certa. Open Subtitles حتى سلماك إشمئز من الأمر لم يكن هناك طريقة لإخفاء هذه المشاعر عني و لكن كينين فعل شيء مروع وهو يحاول أن يقوم بالصواب
    Acredita, não há nada que possas ganhar com isso. Open Subtitles ثق بي, ليس هناك شيئاً تستفيده من الأمر
    Mas enfim, hoje de manhã falei com o Leonard e acho que ele se sente muito mal com isso. Open Subtitles على أية حال تحدثت مع ليونارد هذا الصباح و أظن أنه مستاء من الأمر
    Não posso continuar com isto. Não aguento mais. Open Subtitles اسمع لا يمكنني القيام بذلك أكثر لقد اكتفيت من الأمر
    Porque é que me fazes isto quando eu preciso desta chance? Por amor de Deus! Agora o meu carro está de capot aberto e eu não sei o que fazer com isto Open Subtitles أجهل كيف تعمل هذه القطع لا جدوى من الأمر
    - Eles deviam acabar com isto, certo? Open Subtitles ينبغي أن ينتهوا من الأمر و حسب ، أليس كذلك؟
    Nos velhos tempos, chamávamos por reforços e acabávamos com isto. Open Subtitles في الأيام الخوالى نحن نطلب الكوماندوز للدعم وننتهي من الأمر
    Mas falei com ele e não sabe nada disso. Open Subtitles تحققت من الأمر مع سوان و لكنه لا يعرف أي شيئ عن ذلك
    Isso é uma parte disso... compreender o que custa sobreviver. Open Subtitles هذا جزء من الأمر فهم ما الذي يكلفك لتبقى حي
    Ele podia ter-se livrado disso facilmente se tivesse jogado a cartada do "apoio às tropas". Open Subtitles كان يمكنه أن يخرج من الأمر بسهولة لو أنه لعب بورقة دعم قواتنا
    - Isso facilitar-lhe-á as coisas. Open Subtitles إذاً لابد أن يجعل ذلك من الأمر أسهل بالنسبة لكِ عندما كنت في كوبا
    Então pensei em ir lá ver as coisas amanhã. Open Subtitles لذا قررت بأن أذهب إليهم غداً واتحقق من الأمر.
    Sim e quando perdeu a cara, decidiu ver as coisas pelo lado positivo e estava na posição ideal para se fazer passar pelo amigo morto. Open Subtitles أجل، وحينما أصيب وجهه قرر بأن يستفيد من الأمر لقد قام بإمتياز بإنتحال شخصية صديقه
    Por favor deixe o meu filho fora disto. Open Subtitles أرجوك أن تخرجي إبني من الأمر
    Mas eu estou fora disto. Open Subtitles ولكنني انتهيت من الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more