De todas as coisas estúpidas... Danny, disseste que testemunhavas por ele. | Open Subtitles | من بين كل الأغبياء لقد قلت أنك تضمنه يا داني |
De todas as pessoas que morreram na nossa guerra pessoal, | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
Necromancia é a mais perigosa De todas as práticas mágicas. | Open Subtitles | إستحضار الأرواح هوَ الأخطر من بين كل الممارسات السحرية |
De todos os homens que conheço, és o único que tem um emprego estável há vários anos. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
Tu sabes... De todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
Isso é alguém que bate com sucesso quatro vezes em cada dez. | TED | بالمناسبة ذلك شخصاً يضرب, أربع مرات بسلام من بين كل 10. |
De todas as pessoas que já me apunhalaram nas costas, tu? | Open Subtitles | من بين كل البشر أنت من تطعني بالخلف ، أنت؟ |
De todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي. |
De todas as pessoas que podias ter dado um daqueles pins. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين امكنك ان تعطيهم تلك الدبابيس |
De todas as divisões, sou designado ao território de Abbie Mills. | Open Subtitles | من بين كل الحنايا يتم تعييني في موطن آبي ميلز |
Tu, De todas as pessoas, sabias exatamente a resposta que obterias. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس تعرفين رد الفعل الذي تستثيرينه |
De todas as minhas memórias de infância há uma que se destaca sobre todas as restantes. | TED | من بين كل ذكريات طفولتي، هناك ذكرى واحدة مختلفة عن البقية. |
De todas as mulheres que conheci, Fayza, do Iémen, foi a que mais me tocou. | TED | من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي |
De todos os meus assistentes, foi contigo que mais gostei de trabalhar. | Open Subtitles | اتعلمين؟ من بين كل مساعديني لقد استمتعت بالعمل معك في الحقيقة |
Este templo é o mais espiritual De todos os Templos de Ar. | Open Subtitles | هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية من بين كل معابد الهواء |
De todos os homens da nave, nunca pensei que fosse o Capitão. | Open Subtitles | من بين كل رجال المركبة لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن |
É o mais devastador De todos os símbolos pagãos. | Open Subtitles | إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية. |
- Porque... De todos os casos que ficaste obcecado, | Open Subtitles | لأنة من بين كل القضايا لتصبحُ مهموس بشأنها |
Isso é uma em cada duas ou três pessoas que conhecemos. | TED | أي واحد من بين كل إثنين أو ثلاثة أشخاص تعرفونهم. |
Com tantos tipos na cidade, acabaste com ele. | Open Subtitles | من بين كل الفتية في المدينة، تجمعك الأقدار به هو. |
Não sei o que te disse a minha mãe, de toda a gente. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أخبرتك إياه أمي من بين كل الناس |
Entre todos os animais, você mantêm um crocodilo em sua casa Correto. | Open Subtitles | من بين كل الحيوانات , فأنت لديك . تمساح فى منزلك |
Foste escolhido de entre todas as crianças na colónia. | Open Subtitles | لقد تم اختيارك من بين كل اطفال المستعمرة |
Com tantas profissões, porque escolheu a de proteger? | Open Subtitles | لماذا تعتقد, أنه من بين كل المهن في العالم, اخترت الحماية? |
Sabe melhor do que ninguém até onde estou disposto a ir para impedir este ataque. | Open Subtitles | وأنت من بين كل الناس تعلم كم سأذهب بعيداً لإيقاف هذا الهجوم من الحدوث |
De tudo o que possuo, escolhei o que quiseres. | Open Subtitles | من بين كل ما أملكه، إختر ما تتمناه |
Tu, melhor que ninguém, devias entender isto. | Open Subtitles | أنهم ليسوا من النوعية التي تتداخل معها أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم هذا |
Acreditem, de entre todos, eu queria acreditar nisso mais que qualquer um. | Open Subtitles | ثقي بي من بين كل الناس أردت تصديق ذلك أكثر من أي شخص |