Felizmente para mim, minha querida, o divórcio não tira férias. | Open Subtitles | من حسن طالعي يا عزيزتي الطلاق لا يلتزم بعطلة |
Felizmente para mim tinha um amigo com quem podia falar de tudo. | Open Subtitles | من حسن حظي أن لي صديقاً يمكنني التحدث إليه بكل شي |
Tenho muita sorte em poder trabalhar com um grupo assim. | TED | في الحقيقه هو من حسن حظي العمل مع هذه الديموغرافيه |
Ainda bem que tenho uma Bíblia sempre perto do coração. | Open Subtitles | من حسن حظي أني أبقي الإنجيل قريباً من قلبي |
Foi uma sorte ele não estar com ela, quando isto aconteceu. | Open Subtitles | من حسن حظه أنه لم يكن معها عندما حدث هذا |
O sistema nervoso foi muito afectado. É uma sorte mexeres as mãos. | Open Subtitles | تعاني من تضرر في العصب الرئيسي، من حسن الحظ أنهما تتحركان |
Demonstrarei a última pitada de boa vontade fingindo que esta conversa não aconteceu. | Open Subtitles | سأمنحكِ آخر جزءٍ من حسن النيّة و أتظاهر بأنّ هذه المحادثة لم تتمّ قطّ |
Felizmente para si, nada do que você fez, merece a morte. | Open Subtitles | من حسن حظك انك لم تفعل شيئا تستحق الموت لأجله |
Mas, Felizmente para nós, ela viu bem os atacantes. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا أنها شاهدت المهاجمين جيداً |
Felizmente, para vocês, este guarda, que está a dois passos de ser deficiente... voltou à vida miraculosamente. | Open Subtitles | و من حسن الحظ حظكم أنتم أن هذا الحارس المعتوه ظل على قيد الحياه بمعجزه |
Felizmente para ti, estás casada com um empresário paquistanês. | Open Subtitles | من حسن حظك انكي متزوجة رجل اعمال باكستاني |
Felizmente para nós, os motores são muito pequenos e as minas muito grandes, e estamos a 400 metros da mais próxima. | Open Subtitles | من حسن حظنا، المحركات صغيرة جداً و الألغام كبيرة جداً و نحن على بعد ربع ميل من أقرب واحد |
Felizmente para a Shauna, ela foi programada para não se lembrar dele. | Open Subtitles | من حسن الحظ بالنسبة لـ شونا فهي قد تمت برمجتها على أن لا تتذكره |
Tem muita sorte por este ser um hotel muito confortável e com uma excelente cuisine. | Open Subtitles | من حسن حظك ان هذا الفندق يمتاز بالراحة والهدوء والخدمة الممتازة |
É um bom soldado, mas não tem muita educação. | Open Subtitles | انه جندي جيد. لكن هناك القليل من حسن المعاملة. |
Ainda bem que trago comigo este bocado da cruz verdadeira. | Open Subtitles | من حسن حظي أني ألبس الصليب الخشبي الكبير جداً |
Ainda bem que não o deixei no tejadilho do carro. | Open Subtitles | من حسن الحظ أني لم أتركه على سقف السيارة |
Depois de lhe teres contado o teu segredo, Foi uma sorte ela não se passar e nos denunciar. | Open Subtitles | بعد أن بحت لها بسرك، من حسن الحظ أنها لم تفزع وتتسبب بإيقافنا عن المحاماة. |
Foi uma boa estrela que nos mandou o tolo com esta espada, para nos premiar com a coroa. | Open Subtitles | من حسن الحظ؛ أن جاءنا الأحمق البصري بهذا السيف ليكافئنا بالتاج |
É uma sorte que a minha carreira como bióloga me permita mergulhar profundamente na vida de algumas criaturas verdadeiramente maravilhosas que partilham o nosso planeta: os pirilampos. | TED | من حسن الحظ أن مهنتي كعالمة أحياء تجعلني أغوص بعمق في حياة بعض من أعجب الكائنات التي تشاركنا كوكبنا: اليراعات |
O meu amigo, aquele que puxa os cordelinhos, ele precisa de um pouco de boa fé. | Open Subtitles | ...صديقي صاحب المعلومات يحتاج إلى قليلٍ من حسن النية.. |