Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. | TED | لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان. |
Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. | TED | هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان. |
Andava nos estádios há mais de uma década, talvez tivesse chegado a altura de sair em graça. | Open Subtitles | ترعرعت في المدرجات منذ أكثر من عقد ربما يكون قد حان الوقت للأنسحاب بطيبة خاطر |
Estava aterrorizado e não conseguiu fazer um acordo suficientemente rápido. | Open Subtitles | كان مرتعباً ولم يتمكن من عقد صفقة بالسرعة الكافية |
Um analista da DARPA vai-vos falar do contrato com o Daniel Su. A reunião é dentro de 15 minutos no abrigo. | Open Subtitles | محلل محلي من DARPA سيطلعك على الجوانب التقنيه من عقد "دانيال سو" معهم. |
no tratamento da doença de Alzheimer. Integro uma equipa de cientistas que procura uma cura para o Alzheimer há mais de dez anos. | TED | أعمل مع فريق من العلماء، ولانزال نحاول البحث عن علاج للزهايمرز لأكثر من عقد. |
Regent e eu não fazemos sexo há mais de uma década. | Open Subtitles | ريجينت و انا لم نمارس الجنس منذ اكثر من عقد |
Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. | Open Subtitles | أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان |
Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |
Entre eles, os Godos... que viviam como uma nação separada dentro do império, há mais de uma década. | Open Subtitles | و من ضمنهم كان القوطيون الذينَ كانوا قد عاشوا كَأمة مُنفصلة داخل الامبراطورية لأكثر من عقد |
Mas o problema é que estamos a sair de uma década em que tínhamos medo de lhe tocar. | TED | لكن المشكلة اننا قادمون من عقد من الزمان كان لدينا تخوف من لمسها |
Na verdade, tivemos propostas de vacinas durante mais de uma década. | TED | وفي الواقع, نحن نملك تطعيماً مرشحاً ومتاحاً منذ أكثر من عقد. |
Naquele momento, eu estava a trabalhar há mais de uma década com esse problema de violência no namoro, aparentemente incurável, | TED | لحد تلك اللحظة، كنت عملت لأكثر من عقد على مشكلة العنف في المواعدة التي بدت مستعصية. |
June Williamson e eu temos investigado este tema há mais de uma década. Já encontrámos mais de 80 projetos variados | TED | جون وليامسون وأنا بحثننا في هذا الموضوع لأكثر من عقد من الزمان. ولقد وجدنا أكثر من 80 من المشاريع المتنوعة. |
A nível económico, estes países estão a crescer há mais de uma década, em grande parte devido a investimentos asiáticos. | TED | اقتصاديًا، تنمو الدول الأفريقيية منذ أكثر من عقد الآن، مدفوعة إلى حدٍ كبير من قبل الاستثمارات الآسيوية. |
Podemos chegar à fusão a frio em menos de uma década. 12 anos, no máximo. | Open Subtitles | يمكننا أن نصل للإندماج البارد في أقل من عقد أو 12 سنة على الأكثر |
Verá que trabalhou para a Comissão Reguladora dos Serviços Financeiros do país, durante mais de uma década. | Open Subtitles | سترين أنه عمل في اللجنة التنظيمية المالية لهذه البلاد لأكثر من عقد من الزمان |
Parece-me que o grande erro foi não termos reconhecido, há cerca de uma década, que era urgente fazermos um esforço conjunto no sentido de desenvolver estas formas de energia sustentável. | Open Subtitles | أعتقد بأن المشكلة في أننا لم ندرك منذ أكثر من عقد أن هناك حاجه لبذل جهود مشتركة لتتطوير بدائل |
De fazer um pacto com um mago de nome Nicholas. | Open Subtitles | نوقفكِ من عقد اتفاق مع مشعوذ اسمه، نيكولاس |
Pediu-me para vir aqui retirar alguns ficheiros do contrato com a LuthorCorp. | Open Subtitles | طلب مني المجيء لسحب بعض الملفات من عقد (لوثركورب). |
Meus amigos, há mais de dez anos que tinha este sonho. | Open Subtitles | -أصدقائي -كان لدي هذا الحلم منذ أكثر من عقد الآن |