"من على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de um
        
    • de uma
        
    • da minha
        
    • pelo
        
    • pelas
        
    • pela
        
    • fora da
        
    • - Quem
        
    • a gente na
        
    • Quem está no
        
    • da sua
        
    • da tua
        
    • do seu
        
    Se queres pular de um avião sem pára-quedas, estás à vontade, mas não esperes que eu me junte a ti. Open Subtitles ان كنت تريد القفز من على طائرة بدون مظلية فكن ضيفي . لكن سامحني ان لم الحق بك
    Mas qualquer um que salta de um navio deve ser louco. Open Subtitles لكن فقط الغبي من يمكنه أن يقفز من على السفينة
    Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. TED حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ.
    Quero que tire esses malditos polícias da minha porta. Open Subtitles أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب
    pelo amor de Deus, tirem esse chapéu da cama. Open Subtitles بحقّ الآلهة، ابعد تلك القبعة من على السرير
    Vai pelas escadas. Nick, Martin, tirem os pés da mesa. Open Subtitles نيك ازل قدميك من على الطاوله وانت ايضا مارتن
    Aí nós rolamos pela bancada até à janela, saímos pelo toldo, atravessamos as árvores e a rua e chegamos ao porto! Open Subtitles ثم ندحرج انفسنا من على الطاوله حتى نخرج من الشباك ونقع على التنده السفليه من خلال الشجر عبر الشارع
    Uma mulher havia chegado, de um cargueiro na costa da ilha. Open Subtitles امرأة قد وصلتْ من على ناقلة راسية قرب ساحل الجزيرة
    No dia seguinte, atira o carro de um penhasco. Open Subtitles وفي اليوم التالي، تسقط سيارتها من على منحدر
    Consigo atingir o rabo de um rato a 36 jardas. Open Subtitles أستطيع إصابة مؤخرة جُرَذ من على مسافة أربعين ياردة
    Este é o chamamento de uma baleia azul a 80 km, o que era longe para a baleia-jubarte. TED هذا صوت حوت ازرق من على بعد 50 ميل نفس المسافة التي كان يبعدها الحوت المحدب
    É melhor metê-lo na barriga de uma prostituta... do que no chão. Open Subtitles فمن الأفضل وضعها في بطن عاهرة ، من على أرض الواقع.
    Parece-me que Sua Majestade é como uma pessoa que atiraria um homem do alto de uma torre e lhe pediria para parar a meio da queda. Open Subtitles يبدو لي بأن صاحب الجلالة كالذي يرمي رجل بتهور من على قمة برج عالي ويطلب منه التوقف وهو في منتصف الطريق إلى أسفل
    Deixei-te tirar o chapéu da minha cabeça uma vez. Open Subtitles لقد تركتك تسقط قبعتي من على رأسي مرة
    Tiraste a foto do Sr. Simpson da minha mesa. Open Subtitles عن اى شئ تتحدث؟ لقد أخذت صورة سيمبسون من على مكتبى
    Já entendi. Sair pelas escadas de emergência como na TV. Open Subtitles فهمت، سننزل من على سلم الحريق كما فى التلفاز
    É igual a uma dúzia de outras causadas pela queda da escada. Open Subtitles إنّه مشابه لعشرة كسور أخرى حصلت جرّاء السقوط من على الدرج.
    Isso mesmo, morto. Foi atirado para fora da estrada e morreu. Open Subtitles نعم, صحيح, لقد وجدوه مقتولاً وإنتشلوا جثته من على جانب الطريق
    - Quem quer saber porquê? - Por favor... Open Subtitles حسنا , من على السفينة يريد معرفة السبب ؟
    Não apenas vocês. Mas toda a gente na Terra. Open Subtitles ليس أنتم فقط بل كل من على الأرض
    Se o cérebro do Freddy Rumsen é como julgo, lento e óbvio, acho que devíamos ir à audição e ver Quem está no sofá. Open Subtitles إن كان عقل فريدي رومسن يعمل كما أظنه يعمل, ببطئ بالطبع فـ أعتقد أن علينا الذهاب لهناك ونرى من على الكنبة
    Limpa a mágoa da sua cara, e põe o dedo sedento na sua língua sedenta, e saboreia o sal. TED يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح.
    Se não percebeu, por isso roubei prova da tua mesa. Open Subtitles وإذا لم تلاحظ، فلهذا سرقت دليلًا من على مكتبك.
    Com "eles", presumo que se refira às celebridades e outras pessoas que, segundo vocês, abdicaram do seu direito à privacidade. Open Subtitles كلا, لقد إختاروا هذا عندما قرروا أن يصبحوا مشاهير هل أختاروا أن يتم إطاحه سيارتهم من على الطريق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more