Se queres pular de um avião sem pára-quedas, estás à vontade, mas não esperes que eu me junte a ti. | Open Subtitles | ان كنت تريد القفز من على طائرة بدون مظلية فكن ضيفي . لكن سامحني ان لم الحق بك |
Mas qualquer um que salta de um navio deve ser louco. | Open Subtitles | لكن فقط الغبي من يمكنه أن يقفز من على السفينة |
Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. | TED | حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ. |
Quero que tire esses malditos polícias da minha porta. | Open Subtitles | أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب |
pelo amor de Deus, tirem esse chapéu da cama. | Open Subtitles | بحقّ الآلهة، ابعد تلك القبعة من على السرير |
Vai pelas escadas. Nick, Martin, tirem os pés da mesa. | Open Subtitles | نيك ازل قدميك من على الطاوله وانت ايضا مارتن |
Aí nós rolamos pela bancada até à janela, saímos pelo toldo, atravessamos as árvores e a rua e chegamos ao porto! | Open Subtitles | ثم ندحرج انفسنا من على الطاوله حتى نخرج من الشباك ونقع على التنده السفليه من خلال الشجر عبر الشارع |
Uma mulher havia chegado, de um cargueiro na costa da ilha. | Open Subtitles | امرأة قد وصلتْ من على ناقلة راسية قرب ساحل الجزيرة |
No dia seguinte, atira o carro de um penhasco. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي، تسقط سيارتها من على منحدر |
Consigo atingir o rabo de um rato a 36 jardas. | Open Subtitles | أستطيع إصابة مؤخرة جُرَذ من على مسافة أربعين ياردة |
Este é o chamamento de uma baleia azul a 80 km, o que era longe para a baleia-jubarte. | TED | هذا صوت حوت ازرق من على بعد 50 ميل نفس المسافة التي كان يبعدها الحوت المحدب |
É melhor metê-lo na barriga de uma prostituta... do que no chão. | Open Subtitles | فمن الأفضل وضعها في بطن عاهرة ، من على أرض الواقع. |
Parece-me que Sua Majestade é como uma pessoa que atiraria um homem do alto de uma torre e lhe pediria para parar a meio da queda. | Open Subtitles | يبدو لي بأن صاحب الجلالة كالذي يرمي رجل بتهور من على قمة برج عالي ويطلب منه التوقف وهو في منتصف الطريق إلى أسفل |
Deixei-te tirar o chapéu da minha cabeça uma vez. | Open Subtitles | لقد تركتك تسقط قبعتي من على رأسي مرة |
Tiraste a foto do Sr. Simpson da minha mesa. | Open Subtitles | عن اى شئ تتحدث؟ لقد أخذت صورة سيمبسون من على مكتبى |
Já entendi. Sair pelas escadas de emergência como na TV. | Open Subtitles | فهمت، سننزل من على سلم الحريق كما فى التلفاز |
É igual a uma dúzia de outras causadas pela queda da escada. | Open Subtitles | إنّه مشابه لعشرة كسور أخرى حصلت جرّاء السقوط من على الدرج. |
Isso mesmo, morto. Foi atirado para fora da estrada e morreu. | Open Subtitles | نعم, صحيح, لقد وجدوه مقتولاً وإنتشلوا جثته من على جانب الطريق |
- Quem quer saber porquê? - Por favor... | Open Subtitles | حسنا , من على السفينة يريد معرفة السبب ؟ |
Não apenas vocês. Mas toda a gente na Terra. | Open Subtitles | ليس أنتم فقط بل كل من على الأرض |
Se o cérebro do Freddy Rumsen é como julgo, lento e óbvio, acho que devíamos ir à audição e ver Quem está no sofá. | Open Subtitles | إن كان عقل فريدي رومسن يعمل كما أظنه يعمل, ببطئ بالطبع فـ أعتقد أن علينا الذهاب لهناك ونرى من على الكنبة |
Limpa a mágoa da sua cara, e põe o dedo sedento na sua língua sedenta, e saboreia o sal. | TED | يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح. |
Se não percebeu, por isso roubei prova da tua mesa. | Open Subtitles | وإذا لم تلاحظ، فلهذا سرقت دليلًا من على مكتبك. |
Com "eles", presumo que se refira às celebridades e outras pessoas que, segundo vocês, abdicaram do seu direito à privacidade. | Open Subtitles | كلا, لقد إختاروا هذا عندما قرروا أن يصبحوا مشاهير هل أختاروا أن يتم إطاحه سيارتهم من على الطريق؟ |