"من يدري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabe-se lá
        
    • - Quem sabe
        
    • Sei lá
        
    • Quem diria
        
    • " quem sabe
        
    • Quem sabe o
        
    • Quem sabe do
        
    • Nunca se sabe
        
    • E quem sabe
        
    • Quem é que sabe
        
    Fornicou com a Ally Vandermeed e Sabe-se lá com quem mais. Open Subtitles نكح الفتاة الصغيرة و من يدري مع من فعلها أيضاً
    Sabe-se lá se era da meia, do fato ou do Baird. Open Subtitles من يدري ما اذا كان الخف أو دعوى أو بيرد.
    Está aliviando a dor e Sabe-se lá o que mais. Open Subtitles إن كان يخفف الألم من يدري ما يفعله أيضاً؟
    - Quem sabe o que diria um júri? Open Subtitles من يدري كيف يمكن لهيئة المحلفين أن ترد على ذلك؟
    Mas a televisão estava ligada, portanto Sei lá o que ouviu. Open Subtitles لكن التلفاز كان يعمل، لذلك من يدري ما سمعه من الحديث
    Quem diria que o negócio da droga seria melhor que ser um narco-polícia. Open Subtitles من يدري بأن المخدرات أفضل من شرطي مخدرات؟
    Pois. Sem si, Sabe-se lá quanta goma lhe põem nas camisas. Open Subtitles أجل، فبدونك من يدري كم من النشاء سيضعون في قمصانها؟
    Sabe-se lá quantas mais cartas como esta... há espera para ser lida. Open Subtitles من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك، في انتظار أنْ يُقرأ.
    De qualquer modo, Sabe-se lá o que disseram aos miúdos sobre mim. Open Subtitles على أي حال, من يدري ماذا قالوا عنى للأطفال
    Acho que o consegui assustar, mas Sabe-se lá o que irá tentar a seguir. Open Subtitles اعتقد انني خائف عليه من لحظة ولكن من يدري ماذا سيحاول فعله في المره المقبله
    Por causa da mãe dela. Sabe-se lá o que se passa com ela. Open Subtitles طرأت مشكلة مع والدتها، من يدري ما مشكلتها؟
    Acontece, que apesar de tudo o que saibas de medicina, no final, sorte, destino ou Deus ou Sabe-se lá o quê, vai acabar por ter um maior papel do que alguma vez teremos. Open Subtitles تبيّن، أنك مهما كنت تعرف عن الطب، في النهاية، حظ أو مصير أو إله أو من يدري ما يحدث دائماً في نهاية المطاف
    - Quem sabe que tipo de desordem irá acontecer depois do Sol se pôr. Open Subtitles من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس
    Ele nem me deixou fazer uma audição. - Quem sabe se ele viu as filmagens? Open Subtitles إنه يأبى حتى أن أختبر من يدري إن شاهد اللقطات!
    - Quem sabe se chega a algum lugar? Open Subtitles من يدري إذا كان يقود إلى أي مكان؟
    Puto, Sei lá. Ela provavelmente esfrega molho na rata e deixa-os irem lá todos lamber. Open Subtitles يا صديقي ، من يدري أنها ربما تتوهم تدليك العيد على كنبتها
    Anda lá, meu, drogaram-te e chutaram-te do próprio corpo para fazeres... Sei lá o quê. Open Subtitles بحقك، لقد قاموا بتخديرك وطردوك من جسمك من يدري ما غرضهم من ذلك
    Quem diria? O velho Japp por aqui. Open Subtitles من يدري أن "جاب" العجوز هنا
    Quem sabe o que está disposto a fazer para recuperar a família. Open Subtitles من يدري ما سيكون مُستعدًّا للقيام به من أجل استعادة عائلته؟
    Mas Quem sabe do que és capaz num duelo a sério. Open Subtitles ولكن من يدري إن كنت تقبل بمبارزة حقيقية؟
    Faz o que puderes para rastreá-los, provavelmente será perda de tempo, ...mas Nunca se sabe. Open Subtitles حاول تعقبهما و لعلها مضيعه للوقت لكن من يدري
    E Quem sabe o quão grandes nos iremos tornar nessa altura. Open Subtitles ثم من يدري كيف كبيرة استطعنا الحصول على هذه النقطة.
    Mas Quem é que sabe o que realmente se passa debaixo dos lençóis? TED لكن من يدري ماذا يحدث حقّاً تحت الأغطية، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more