Ele arrebatou-as da minha mão e atirou-as à minha cara e eu pensei que podia — olho por olho — podia retaliar e atirar-lhe uma pedra. | TED | انتزعهم من يدي والقى بهم في وجهي وشعرت اني كنت استطيع العين بالعين كنت استطيع ان انتقم و القي بواحدة عليه |
Se você puder tirar o tofu da minha mão você ganha. | Open Subtitles | أذا تمكنت من أصابت التوفو من يدي أنت تربح. |
Pronto, agora vou tirar a bola mágica da mão esquerda e pô-la na direita. | Open Subtitles | حسناً، الآن سأخذ الكرة السحرية من يدي اليسرى وأضعها فى اليمنى |
Tinha começado a fazer uma cena bêbeda enorme num jogo da Liga Infantil, e aparece este aqui, com as suas tretas dos AA, tira-me o bastão da mão e bloqueia completamente a minha história. | Open Subtitles | في أجتماع اللعب الصغير حين ظهر هذا على حصان أ.أ و أخذ الخفاش من يدي و القصة حُجزت تماما |
Então o solo marciano deve ter sido transferido das mãos dele. | Open Subtitles | لذلك التربة المريخية قد تكون نقلة ثانوية من يدي القاتل |
Esse gel usa impulsos elétricos das minhas mãos, pra interagir com o que sobrou do sistema de bordo da nave. | Open Subtitles | هذا الجل يستخدم النبضات الكهربائية من يدي إلى واجهة مع ما تبقى نظام شريحة البيانات على متن الطائرة. |
- A sério? - O mais rápido que puderes... agarra a pedra na minha mão. | Open Subtitles | بأسرع ما يمكنك إلتقط الحصى من يدي |
As pombas não saíram por magia da minha mão, estavam só presas nesta rede cosida na minha manga! | Open Subtitles | الحمامات لم تخرج من يدي بطريقة سحرية لكن بالأحرى تم وضعهم في هذه الشبكة |
Então devem ser lançados na fornalha, e nenhum deus irá salvá-los da minha mão. | Open Subtitles | ؟ إذن، ستلقون في فرن النار ولن ينقظكم أي إله من يدي |
Acho que ele nos ouviu a chegar, porque virou-se e tirou a arma da minha mão. | Open Subtitles | ، أعتقد أنّه سمعنا قادمين لأنّه التفت و ضرب المسدس ليسقط من يدي |
Tirem-na da minha mão e o emprego é vosso. | Open Subtitles | حسناً، فقط حاولوا أخذها من يدي وستحصلون على الوظيفة. |
O McGee recolheu amostras da minha mão. | Open Subtitles | أنظر, أخذ ماغيّ عينة من يدي. إدعاءه هذا لن يصمد. |
Se pensasse mesmo que eu era fraco, arrancava-me esta arma da mão. | Open Subtitles | لو حسبتني ضعيفًا فعلًا، لانتزعت هذا السلاح من يدي. |
Só percebi o que tinha feito quando a polícia me tirou a tesoura da mão. | Open Subtitles | لم أدرك أنّي طعنته، حتّى رأيت الشرطة يحسبون المقصّ من يدي |
Tens até ao momento em que a areia me cair da mão, ou não voltarás a ver-me. | Open Subtitles | لديك فرصة حتى يقع الرمل من يدي أو لن أراكِ مرة آخرى |
As colisões têm que ter duas características importantes. Uma: uma orientação correta para os livros serem arrancados da mão. Duas: suficiente energia para o conseguir. | TED | الاولى هو الاتجاه الصحيح و المحدد والذي يجعل الكتب تقع من يدي أحد الاطراف والثاني هو طاقة الدفع الكافية لإيقاع تلك الكتب بعد هذه الحادثة بوقت قصير |
Vocês sabem o que é receber uma gentileza das mãos do inimigo? | TED | أتعلمون ما هو شعور تلقي اللطف من يدي العدو؟ |
Nem eu. Veja lá se não me escapa das mãos. | Open Subtitles | وانا ايضا، عليك ان تحذر ألا تفلت من يدي |
Mas o que diria o vosso mundo cristão se o esclavagista Zobeir recebesse dez milhões de sudaneses das mãos do grande Gordon Paxá? | Open Subtitles | اذا تلقى الزبير ، النخاس عشرة ملايين سودانى من يدي جوردون باشا العظيم |
Escorregou das minhas mãos e nadou para longe e o cozinheiro apareceu e deu-me um soco na cabeça e os meus dentes estalaram e eu vi estrelas. | Open Subtitles | أنزلقت من يدي و سبحت بعيداً و هبّ الطاه و لكمني في صدغي أصطكت أسناني و زاغ بصري |
Ninguém come das minhas mãos. | Open Subtitles | لا أحد يأكل أي شيء من يدي. وسوف يستمع لي؟ |
E quando as miúdas argentinas acabaram de comer na minha mão, chegaram três mulheres maduras e atraí-as a falar das cientificamente provadas propriedades rejuvenescedoras da água. | Open Subtitles | ..و عندما انتهت الفتيات الأرجنتينييات من الأكل من يدي ظهر ثلاث أسود وقد خدعتهم بالتحدث عن خواص الماء في التجديد المثبتة علميا |