"نطلب من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedir à
        
    • pedir para
        
    • pedimos que
        
    • pedimos a
        
    • pedir ao
        
    • Pedimos ao
        
    • rezar para que a
        
    • a pedir
        
    • pedimos aos
        
    • pedir a
        
    • pedir aos
        
    • pedimos à
        
    Temos de pedir à igreja para o sepultarmos em solo consagrado. Open Subtitles يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة
    Podemos pedir para os militares usarem detecção por laser. Open Subtitles يمكننا أنْ نطلب من الجيش القيام بالكشف الضوئي وَ مدى النطاق
    E mesmo assim pedimos que as pessoas usem estas redes todas as noites. TED ولكننا لا زلنا نطلب من الناس استعمالها كل ليلة
    Querida, pedimos a uma mãe que nos dê o filho. Open Subtitles حبيبتي,نحن نطلب من أحدهم أن يتنازل عن طفله لنا
    Não podemos pedir ao senhorio, ele põe-se logo a perguntar. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نطلب من المالك فرن جديد
    Pedimos ao público que ouça atentamente a descrição a seguir. Open Subtitles نطلب من الناس ان يستمعوا بإنتباه شديد للوصف التالي
    E rezar para que a escuridão não dê lugar à luz Open Subtitles و نطلب من الظلام الاّ يعطي للنور طريقا
    O Nino diz que está sempre a pedir mais carros ao teu tio. Open Subtitles نينو يقول احنا دائم نطلب من عمك يدعمنا بسياريات اظافيه
    Não podemos pedir à Cathy para ir pedir doces com o mesmo lençol do ano passado. Open Subtitles لا يمكننا أن نطلب من كاثي أن تحضر الهالوين بنفس الزي الذي ارتدته في العام الماضي
    Vamos pedir à Sra. Montenegro para fazer raio-X. Open Subtitles دعونا نطلب من الآنسة مونتينغرو أن تصورها بالأشعة السينية
    Poderia pedir para os outros saírem? Open Subtitles هل يمكن أن نطلب من الآخرين المغادرة؟
    Não podemos pedir para irem ao Havaí levar um tapa da Zelda. Open Subtitles -لا يمكننا أن نتخلى عن الأمل بعد -أمي لا يمكننا أن نطلب من الناس السفر إلى هاواي -حتى يحصلوا على صفعة كبيرة من اعصار زيلدا في وجوههم
    Apesar de só donos de coupés vermelhos serem alvos até agora, pedimos que todos motoristas fiquem atentos na estrada. Open Subtitles مع ان فقط مالكي السيارات الرياضية الحمراء هم الوحيدين الذين استهدفوا لغاية الان فنحن نطلب من كل السائقين
    pedimos que nos telefonem com informações sobre os raptos. Open Subtitles نطلب من الناس الاتصال بنا بأى معلومات لديهم متعلقة بعمليات الاختطاف هذه
    Para marcar esta perda da empresa pedimos a todos os empregados um momento de silêncio. Open Subtitles تكريماً لهذه المناسبة الحزينة نطلب من جمع الموظفين هذه اللحظات من الصمت التام
    O que se passou foi uma tragédia, sinto pela família, mas não vou pedir ao Quirguistão para retirar a imunidade. Open Subtitles ما حصل لجيني نيستروم مأساة كبيرة، وأنا حزين لأجل عائلتها، لكننا لن نطلب من كركستان أن ترفع الحصانة.
    Pedimos ao Comdt Bond que devolva um dos nossos tesouros históricos a Estrela Romanov. Open Subtitles ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا واحده من أروع كنوزنا التاريخيه رومنوف النجم
    E rezar para que a escuridão não dê lugar à luz Open Subtitles و نطلب من الظلام الاّ يعطي للنور طريقا
    Estamos a pedir aos pais dos alunos que ela "dotou" para virem e serem entrevistados. Open Subtitles نحن نريد ان نطلب من آباء الطلاب الموهوبين للمقابله
    para mulheres e homens. pedimos aos homens que façam ações concretas, pedimos-lhes que intervenham a nível pessoal, que alterem o seu comportamento. TED نحن نطلب من الرجال القيام بأعمال ملموسة، ودعوتهم للتدخل على المستوى الشخصي، لتغيير سلوكهم.
    Hoje nas oraçoes, vamos pedir a Jesus pelo nosso Anjo, OK? Open Subtitles اليوم فى صلاتنا نطلب من السيد المسيح ان يرسل ملاكنا
    Se calhar, devíamos pedir aos maus para deixarem o rei em paz. Open Subtitles ربما كان علينا أن نطلب من الأشرار ترك الملك و شأنه
    pedimos à Unidade Táctica para ir lá investigar? Open Subtitles سيدتي، هل نطلب من البي تي يو الصعود وإلقاء نظرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more