Baseado nas medições, eram curvas, uma espécie de meio círculo. | Open Subtitles | بناء على قياساتي تم قطعهم نوعا ما كشبه دائرة |
No entanto, cheguei a ter uma ideia, e até era boa. | TED | لكن، كانت لدي هذه الفكرة، وقد كانت جيدة نوعا ما. |
Vemos apenas um pouco de humidade em volta da cidade. | TED | ترى هنا كمية ضئيلة نوعا من الرطوبة حول المدينة |
Torne a minha vida mais fácil, rápida e muito menos complicada. | Open Subtitles | يجعل حياتي نوعا ما أسهل و أسرع و بدون تعقيدات |
Ela tinha um namorado e além disso era um bocado convencida. | Open Subtitles | أقصد,كان لديها صديق عاطفي و لقد كانت متغطرسة نوعا ما |
É uma espécie de nova abordagem ao computador desktop. | TED | أنها مقاربة جديدة نوعا ما لسطح مكتب الحاسب |
Estou contente por teres vindo. Estou a modos sem ideias. | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك جئتي نوعا ما كنت سأضرب الحائط |
Esse tipo pensa que tem algum tipo de dispositivo cravado no braço? | Open Subtitles | هذا الرجل يظن ان هناك اداة نوعا ما مزروعة فى يداه |
Os vincos tornam-se numa espécie de pulmões que fornecem vistas, dão luz, ventilação, tornam o edifício mais fresco. | TED | الأخاديد تصير نوعا من الرئة الخضراء التي تمنح المنظر، الذي يمنح الضوء، التهوية، ويجعل المبنى متجدد. |
E como resultado, os especuladores de patentes podem viver no espaço do meio. | TED | وكنتيجة، فإن سارقي براءات الاختراع يعيشون نوعا ما في المساحة بينهما. |
Ela surge aos poucos, como uma criança a nascer, meio baralhada e confusa, mas cheia de possibilidades. | TED | إنها تنبثق قليلاً مثل طفل مولود، نوعا ما فوضوي و مضطرب لكن مليء بالإحتمالات. |
As coisas estão meio confusas e vai levar um tempinho, mas de vez em quando eu vejo alguma coisa muito claramente. | Open Subtitles | الأمور لا تزال مضطربة نوعا ما ، وانها سوف تأخذ قليلا من الوقت، ولكن من حين لأخر، |
E tendo em conta aquilo por que tenho passado, até compreendo isso. | Open Subtitles | و بالنظر لما كنت امر به مؤخرا افهم ذلك نوعا ما |
Porque quando tu me contaste a história, até fez sentido. | Open Subtitles | لأنة عندما اخبرتيني بالقصة إنها كانت عقلانية نوعا ما |
Este ambiente, as pessoas, estão nestes apertados círculos de retorno a criar uma espécie de estrutura de andaimes que não tinha sido observada até agora. | TED | هذه البيئة، أيها الجمهور، هي في حلقات الرد الضيقة و التي تكون نوعا من السقالة و التي لم تكن ملحوظة قبل هذا. |
Depois de três livros sobre o assunto, tornou-se um pouco pesado. | TED | بعد تأليفي لثلاثة كتب حول هذا الموضوع، انهكت نوعا ما. |
Tinha um aroma suave, e cheirava um pouco a óleo de linhaça. | TED | كان لها اريج لطيف ورائحة تشبه رائحة زيت الكتان نوعا ما |
Acha que o seu isolamento social é muito radical. | Open Subtitles | هو يعتقد ان عزلتك الاجتماعية متطرفة نوعا ما |
Aqui o meu amigo está um bocado doente, não estás, Willy? | Open Subtitles | كما ترين، صديقي هنا مريض نوعا ما ألستَ كذلك ؟ |
Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
Você tem assim esses modos e eu nunca o vi com uma mulher. | Open Subtitles | أنت نوعا ما تمتلك تلك الطريقة بك ولم أراك أبداًَ مع إمرأة |
algum tipo de manipulação genética, que está gradualmente a transformá-la. | Open Subtitles | على الصعيد الخلوى نوعا من التلاعب الجينى يغيرها تدريجيا |
O acompanhamento das tendências funcionou otimamente nos anos 60 e esteve mais ou menos bem nos anos 70. | TED | كانت متابعة تطور التجارة سيكون رائعا في فترة الستينيات، وقد كان جيدا نوعا ما في السبعينيات، |
É quase um alívio não termos de nos esconder mais. | Open Subtitles | الامر مريح نوعا ما عندما لا تضطر للاختباء بعدها |
acho que, talvez, em qualquer ponto da nossa História, tenhamos dividido a nossa vida em muitas partes, | TED | وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة. |
parece que foi suicídio. Tinha problemas com a lei, com drogas. | Open Subtitles | انتحار نوعا ما كما تعرف مشاكل مع القانون , مخدرات |
Aqui está o Felix. É o nosso macho alfa, um tipo grande. | TED | هذا هو فليكس، هو المتسلط ضمن المجموعة; هو نوعا ما الأضخم. |
No que toca a assassinos brutais que publicam os vídeos de decapitações, a Internet criou um novo tipo de multidão. | TED | عندما يتعلق الأمر بالقتلة المتوحشين الذين ينشرون مقاطع لعمليات ذبح قاموا بها، أنشأ الإنترنت نوعا جديدا من الحشد. |
de certa forma, é tudo o que ainda tenho dele. | Open Subtitles | بطريقة غريبة انه نوعا من جميع ما تركه لى |