"نيابة عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em nome da
        
    • nome do
        
    • nome de
        
    • em nome dos
        
    • da parte do
        
    • pelos
        
    • Em nome das
        
    • pela
        
    • a favor do
        
    em nome da Batalha de Bandas, gostava de entregar este cheque de 20.000 dólares aos No Vacancy. Open Subtitles نيابة عن معركة الفرق أنا أودّ أن أقدّم هذا الشيك بـ20,000 دولار إلى نو فاكانسي
    Posso pedir desculpa em nome da polícia, mas não fomos nós. Somos detectives. - Vamos tentar descobrir... Open Subtitles أنا أعتذر نيابة عن قسم الشرطة نحن محققون و نريد أن نعرف ما الذي يحصل
    em nome da Irmandade publicou um vídeo alegando a responsabilidade pela invasão. Open Subtitles نيابة عن الأخوية لقد أطلق فيديو يُعلن فيه مسئوليته عن الإقتحام
    Estão a recrutar hackers antes e depois de eles se terem envolvido em atividades criminosas e de espionagem industrial. Estão a mobilizá-los em nome do Estado. TED فهم يجندون المخترقين قبل و بعد أن يتورطوا في جرائم و أعمال تجسس صناعية يقومون بحشدهم نيابة عن الدولة.
    Em nome de todos os clubes eu vos agradeço. Open Subtitles نيابة عن رؤساء النوادى نريد أن نشكركم لمجيئكم
    Olá. em nome dos Violent Femmes eu gostava de agradecer pela espera. Open Subtitles مرحباً, نيابة عن النساء العنيفات أود أن أشكركم جميعاً على الإنتظار
    Não podes... piratear a conta da Chloe em nome da NYPD. Open Subtitles لا يمكنك ذلك اختراق حساب كلوي نيابة عن شرطة نيويورك
    Senti que estava a apresentar uma causa em nome da comunidade global para tentar criar este dia. TED شعرت بأنني اقدم دعوى نيابة عن المجتمع الدولي لمحاولة خلق هذا اليوم
    Sir Michael Hagerty irá apresentar o caso em nome da Coroa. Open Subtitles السيد "مايكل هاجيرتي" سيمثل الإدعاء العام نيابة عن حكومة الملكة
    Majestade, em nome da minha tripulação permita-me que diga que é uma honra ser bem-vindo na vossa cidade. Open Subtitles صاحب الجلالة نيابة عن طاقمي يشرفنا أن ترحبوا بنا في مدينتكم
    Eu senti um agravo em nome da humanidade que esses fascistas tivessem feito tal troca de nós. Open Subtitles شعرت بالشكوى نيابة عن البشرية بأنّ هؤلاء الفاشيين فعلوا معنا هذة المهزلة
    Uma comissão como privado em nome da Inglaterra e da Companhia das Índias. Open Subtitles كلّف كسفينة مسلحة نيابة عن إنجلترا وشركة الهند الشرقية التجارية
    Gostava de dar as boas vindas a todos, em nome da minha família, do meu staff de campanha. Open Subtitles أريد أن أرحب بكم جميعاً , نيابة عن عائلتي و فريق حملتي
    Sempre que um ditador com uniforme de general pratica atrocidades afirmando agir em nome do "povo", temos que agradecer a Augusto César. TED في كل مرة يرتكب دكتاتور بزي رسمي الفظائع مدعيًا التصرف نيابة عن "الشعب " لدينا أوغسطس قيصر لنشكره على ذلك.
    Em nome do Imperador do Japão, o Comandante do Exército Kwangtung felicita calorosamente Sua Majestade pela sua coroação. Open Subtitles . .. نيابة عن إمبراطور اليابان . .. قائد جيش كوانج تونج
    Prestar queixa em nome de um grupo, da classe. Open Subtitles الملف يتحدث نيابة عن نصف المجموعة في الصف
    Pronto, em nome de todos os habitantes da Terra, eu agradeço-vos. Open Subtitles حسناً، نيابة عن كل هؤلاء الناس على كوكب الأرض، أشكركم
    E em nome dos New York Yankees... e da Unidade de Investigação de Criminosos de Nova Iorque, estão todos detidos. Open Subtitles نيابة عن امريكان نيويورك ودائرة نيويورك سيتي وحدة التحقيقات عن المجرمين
    da parte do Chefe-Executivo, o Sr. Ozu, e do Quadro dos Directores, agradecemo-vos a todos... e desejamo-vos um feliz Natal e um próspero Ano Novo! Open Subtitles نيابة عن المدير التنفيذي السيد اوزو ومجلس الإدارة نشكركم جميعاً
    - Procure quem fale pelos Rangers. - Sim, General. Open Subtitles إعثر على شخص يمكنه الحديث نيابة عن كتيبة الجوالة
    Bem, Em nome das crianças, muito obrigado. Open Subtitles حسنا، نيابة عن الأطفال، شكرا جزيلا على حد سواء.
    Precisamos desses nomes, assim como do advogado de defesa, e qualquer um que tenha testemunhado a favor do Clark. Open Subtitles ينبغي ان نحصل على هذه الأسماء فضلا عن محامي الدفاع و اي شخص قد شهد نيابة عن كلارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more