Quem dera que nos tivesse atingido antes de chegarmos tão longe. | Open Subtitles | أتمنى لو أنهُ قتلنا قبل أن نصل الى هذا الحد |
Mas não percebi que isto tinha ido tão longe. | Open Subtitles | لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد |
Se eu podia meter-me num avião e ir até lá, eles também não estavam assim tão longe, nem haviam sido esquecidos. | Open Subtitles | فأذا كان بأمكانى أن أستقل طائره وأذهب إليهم فسيشعرون أنهم ليسوا ببعيدين عن الوطن إلى هذا الحد وأنهم ليسوا بمنسيين |
Foi fenomenal, e sentimo-nos muito gratos porque ela confiou em nós a esse ponto. | TED | وكان امراً استثنائيا .. شعرنا بالامتنان انها تثق فينا كل هذا الحد |
Nunca pensei que a minha mãe chegaria a este ponto. | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً أنّ والدتي ستصل إلى هذا الحد. |
Quer dizer, não posso crer que o tenha magoado assim tanto. | Open Subtitles | أعني، لا أعتقد بأنني جرحت ذلك الفتى إلى هذا الحد |
Não pensei que fossem assim tão longe com ele. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً كان سيبالغ فى التعامل معه إلى هذا الحد |
Uma vez que vieste tão longe, queres ficar aqui um pouco? | Open Subtitles | طالما أننا وصلنا إلى هذا الحد أتريد البقاء و التسكع معي ؟ |
Não ousariam ir tão longe. | Open Subtitles | أن الاتحاد لن يجرؤ على التمادى إلى هذا الحد |
Para falar a verdade, nem acredito que já cheguei tão longe. | Open Subtitles | .. لأصدقك القول أنا غير مصدقة أني وصلت إلى هذا الحد |
É uma vergonha ter vindo de tão longe só para morrer. | Open Subtitles | من العار أن تصل إلى هذا الحد بعيداً عن موطنك لتموت |
Se a Força Aérea não quisesse isto não tinha ido tão longe. | Open Subtitles | إذا لم تكن القوات الجوية راغبة بذلك لما وصل الأمر إلى هذا الحد |
Não acho que as Nações Unidas, sr. Bond, deixem as coisas chegar a esse ponto. | Open Subtitles | لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد |
Mas ela saberia, cedo ou tarde, que isso chegaria a esse ponto. | Open Subtitles | ولكنها كانت تعرف , عاجلاً أم آجلاً الأمور كانت ستصل إلي هذا الحد |
Quer dizer, acho que esperava que não chegasse a este ponto. | Open Subtitles | أعني أفترض أنني آملت ألا تصل الأمور إلى هذا الحد |
O que é o cancro?" Como chegámos a este ponto sem compreendermos com o que estamos a lidar? | TED | كيف وصلنا إلى هذا الحد دون فهم لما نتعامل معه؟ |
Rala-lhe assim tanto com toda a gente que entra no seu táxi? | Open Subtitles | هل تهتم إلى هذا الحد بكل شخص يدخل إلى سيارتك ؟ |
Chegámos até aqui, e o meu antigo "eu" teria ido mais longe, mas o meu novo "eu" quer mesmo esperar. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى هذا الحد, وانا القديمه كنت ساذهب الى ابعد , لكن انا الجديده فعلا تريد الانتظار. |
Também não há razão para pensar que vai parar por aí. | Open Subtitles | ولا سبب يجعلنا نعتقد أن الأمر سيتوقف عن هذا الحد. |
Se transpusermos esta linha, Erica, e nos aliarmos a um tipo como o Hobbes, não há volta atrás. | Open Subtitles | ان عبرنا هذا الحد , إريكا وتعاملنا مع شخص مثل هوبز لن يكون هناك رجعه بعد ذلك - لديها ابني - |
Uma vez que tu atravessas essa linha, é difícil voltar. | Open Subtitles | بمجرد أن تعبري هذا الحد, يكون من الصعب عليكِ العودة مرة اخرى. |
- Eu sei que ele é um homem horrível, e que só te fez coisas más, mas, não podes ultrapassar esse limite outra vez, caso contrário... | Open Subtitles | اعرف انه رجل فظيع ولم يفعل لك إلا الفظائع لكن لا يمكنك تخطي هذا الحد ثانية |
Este novo inimigo não vai parar por aqui. Os nossos agentes em Vladivostok interceptaram um comunicado a noite passada. | Open Subtitles | الأمر لم ينتهى عند هذا الحد.مجموعة فلاديفوستوك التابعة لنا أعترضت بيان الليلة الماضية. |
Não sou assim tão presunçoso. Mas o Dylan talvez seja. | Open Subtitles | لست عابثا إلى هذا الحد ربما يكون ديلان كذلك |