Mas é bastante frágil. Achas que consegues fazer um molde? | Open Subtitles | هش جداً هل تعتقدين أنه يصب العجلات بالأسمنت ؟ |
Mas, por enquanto, devemos lembrar-nos, fazemos bem em lembrar, que a memória, tal como a liberdade, é uma coisa frágil. | TED | ولكن في الوقت نفسه، ينبغي غلى أن الجميع يأخذ في الاعتبار، أن نقوم بما علينا، أن الذاكرة، مثل الحرية، شيء هش. |
A pior coisa que fazemos com os rapazes, fazendo-os sentir que eles têm que ser rijos, é que os deixamos com um ego muito frágil. | TED | إلا أن أسوأ ما نفعله بالذكور، بجعلهم يشعرون بأنه عليهم أن يكونوا حازمين، هو أننا نربي فيهم شعورًا جد هش بذواتهم. |
Isto significa que a experiência anterior de ser um "eu" unificado é uma construção frágil do cérebro. | TED | وما يعنيه هذا أن التجربة الأساسية لكونك شخصا مميزاً هي بالأحرى بناء هش للدماغ. |
Assim, vivemos na bolha de sabão mais frágil que podemos imaginar, uma bolha de sabão muito sagrada, mas que é muito facilmente afetada. | TED | اذا نحن نعيش على كوكب " هش " جدا .. يشبه فقاعة الصابون وهي فقاعة ضعيفة جدا وتتأثر بسرعة كبيرة جدا |
Porque, ao vermo-nos, também vemos os outros: a única forma sustentável de avançarmos num mundo frágil e belo. | TED | لأنك عندما ترى نفسك، ستقدر أيضاً على رؤية الآخرين، وهي الطريقة الوحيدة المستدامة للمضي قُدماً في عالم هش وجميل. |
Sabes como ele é frágil. Isto é só imprudente. | Open Subtitles | تعرف كم هو هش أن حالته ساءت بسبب الحساسية |
Se há alguém que pode pegar numa pessoa frágil e voltar a dar-lhe forças, acho que és tu. | Open Subtitles | لو من شخص يستطيع تحمل آخر هش ويلصقهم معاَ سيكون أنت |
Este tecido é muito frágil, e o seu corpo já passou por muito mais do que devia. | Open Subtitles | النسيج هش جداً وجسمك عانى الكثير أكثر من أي جسم آخر |
As lesões parecem ser defensivas, mas esta parte da mão é demasiado frágil para fazer um molde. | Open Subtitles | تبدو الجروح دفاعية لكن هذا الجزء من اليد هش جداً ـ لكي نأخذ شكلاً منها ـ حسناً أنا أقوم |
Ou és demasiado frágil para te lembrares. | Open Subtitles | أو كنت مجرد هش للغاية أن نتذكر في الوقت الحاضر. |
Lamento que o seu ego seja tão frágil que eu tenha tido de ficar à margem da cirurgia de hoje, tal como tenho ficado nos últimos três meses, a arruinar as hipóteses de ser orientadora. | Open Subtitles | أنني لدرجة هش كبرياؤكِ لأن آسفة وأنا جراحة عن للتنحي مضطرة اليوم معكِ أجريها أن يفترض |
Mas ele é frágil. Pode-o magoar ainda mais. | Open Subtitles | لا, لكنه هش, يمكن ان يسبب هذا المزيد من الجراح له |
Num casulo pequeno e frágil, prepara-se para abrir as asas. | Open Subtitles | في غشاء هش صغير جداً يستعد لنشر اجنحته ، مثلكم |
- Vais sim. Nós vivemos num ecossistema frágil. | Open Subtitles | أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق |
Neste momento estou muito frágil. | Open Subtitles | لذلك ما سأفعله هو ان امضى قدما لانى الان اشعر بأنى هش جدا. |
Deve ser um sistema frágil para cair com algumas amoras. | Open Subtitles | لابد و انه نظام هش لو كان يمكن اسقاطه ببعض التوت |
Os homens têm medo de dançar. O ego dos machos é muito frágil. | Open Subtitles | يبدو أن الرجال خائفون من الرقص الغرور الذكوري هش للغاية على ما يبدو |
Vai! Xô! | Open Subtitles | اذهب,هش. |
Eu sou essa coisa fragil que precisa de proteção. | Open Subtitles | كأنني شيء هش يحتاج الى الحماية |
Estás crocante, Mikey. | Open Subtitles | تبدو هش وصغير لقد انتهى يا مايكي |
E deixa passar a oportunidade, com o tempo, é o seu coração que será tão seco e quebradiço como o meu esqueleto. | Open Subtitles | لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر ففي النهاية ... قلبكسيصبح جاف و هش مثل هيكلي العظمي |