E esta é uma das maiores atracções que verão em sua vida. | Open Subtitles | ها هى واحده من افضل الفقرات لن تراها فى حياتك مطلقا |
uma das minhas primeiras missões para Apophis foi caçar este homem. | Open Subtitles | واحده من أولى مهماتى كانت إقتناص هذا الرجل و قتلة |
Tem um daqueles mostradores minúsculos que só os jovens conseguem ver. | Open Subtitles | واحده من الواجهات الصغيرة التي يجب ان تكوني شابة لتريها |
Tratou-se de um daqueles logros duplos, o tipo de coisa que aconteceu. | TED | لذا كانت واحده من هذه النوع من ازدواجية الخدع الماكرة حقاً مما حصل. |
Fez-me sentir como se trocasse o Volvo por uma daquelas coisas de tracção às 4 rodas, com pneus grossos e motor de 200 cavalos. | Open Subtitles | جعلني أشعر أنني أتاجر بالفولفو في واحده من ذوات الاربع عجلات مع عجلات كبيره والمحرك سعة 200 حصان |
É uma daquelas promoções imobiliárias, em que dão prémios se a pessoa for ver os condomínios. | Open Subtitles | انها واحده من تلك الاشياء العقاريه حيث تربح فيها جائزه |
É um de seis presentes que lhe comprei e que representam as seis lições que me ensinou: | Open Subtitles | انها واحده من ست هدايا احضرتها له تمثل الست دورس : التي قام بتعليمها لي |
É Um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. | Open Subtitles | أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى |
Quer ouvir uma de suas músicas? | Open Subtitles | ربما فى المقبره أتريد سماع واحده من مقطوعاته ؟ |
Acho que educar-me não foi uma das coisas que aprenderam na universidade. | Open Subtitles | أعتقد تربيتي لم تكن واحده من الأشياء التي تعلموها في الكلية |
Isto é parte de uma das criaturas luminosas que encontrámos na água. | Open Subtitles | هذا جزء من واحده .. من هذه الأضواء المضيئه من الماء |
A Companhia já me custou uma das minhas filhas. | Open Subtitles | قدر المستطاع كلفتني الشركه واحده من بناتي مسبقا |
Talvez devêssemos ter guardado pelo menos uma das armas. | Open Subtitles | ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة |
Tínhamos combinado um daqueles jantares românticos. | Open Subtitles | كان من المفترض ان نتقابل للعشاء واحده من هذه اللقاءات الرومانسيه الخاصه بأثنين |
Não me posso atrasar mais... e tu és um daqueles peixes que provoca atrasos. | Open Subtitles | انا فقط لا اتحمل تأخير اكثر و انتى واحده من السمك الذى يسبب التأخير |
De ter a minha cabeça a ser sugada, por uma daquelas tranqueiras chupadoras de cabeça dos Antigos. | Open Subtitles | أن رأسي عالق بواسطة واحده من هذه الآلات القدماء مصاصة الرؤوس |
Ou um incidente doméstico, uma daquelas tragédias que nunca são denunciadas. | Open Subtitles | أو حادث منزلي واحده من المآسي، التى لا يُبلَّغ عنها أبداً |
E quando a casa cair... você irá para um de nossos veículos seguros. | Open Subtitles | تسلح واجهز، وعندما كل هذا ..الهراء يحدث. تدخل واحده من عرباتنا المؤمنه. |
um de cada que conseguir encontrar, mas especialmente o veneno extraterrestre. | Open Subtitles | واحده من كل شىء يقع فى يديك ولكن بالتحديد السم الفضائى |
Perdemos um de nossos submarinos nucleares. | Open Subtitles | لقد فقدنا واحده من غواصاتنا النوويه |
Este é Um dos mais importantes Jogos da história. | Open Subtitles | هذ واحده من اكثر الالعاب تصويطا في العالم |
Ignacio vai cantar uma de suas canções favoritas: | Open Subtitles | و كهدية عيد الميلاد إجناسيو سيغني أغنية و هي واحده من أغاني المدير المفضله |