"واحده من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma das
        
    • um daqueles
        
    • uma daquelas
        
    • um de
        
    • Um dos
        
    • uma de
        
    E esta é uma das maiores atracções que verão em sua vida. Open Subtitles ها هى واحده من افضل الفقرات لن تراها فى حياتك مطلقا
    uma das minhas primeiras missões para Apophis foi caçar este homem. Open Subtitles واحده من أولى مهماتى كانت إقتناص هذا الرجل و قتلة
    Tem um daqueles mostradores minúsculos que só os jovens conseguem ver. Open Subtitles واحده من الواجهات الصغيرة التي يجب ان تكوني شابة لتريها
    Tratou-se de um daqueles logros duplos, o tipo de coisa que aconteceu. TED لذا كانت واحده من هذه النوع من ازدواجية الخدع الماكرة حقاً مما حصل.
    Fez-me sentir como se trocasse o Volvo por uma daquelas coisas de tracção às 4 rodas, com pneus grossos e motor de 200 cavalos. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أتاجر بالفولفو في واحده من ذوات الاربع عجلات مع عجلات كبيره والمحرك سعة 200 حصان
    É uma daquelas promoções imobiliárias, em que dão prémios se a pessoa for ver os condomínios. Open Subtitles انها واحده من تلك الاشياء العقاريه حيث تربح فيها جائزه
    É um de seis presentes que lhe comprei e que representam as seis lições que me ensinou: Open Subtitles انها واحده من ست هدايا احضرتها له تمثل الست دورس : التي قام بتعليمها لي
    É Um dos sete punhais de Megiddo - a única coisa na terra que pode me matar. Open Subtitles أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى
    Quer ouvir uma de suas músicas? Open Subtitles ربما فى المقبره أتريد سماع واحده من مقطوعاته ؟
    Acho que educar-me não foi uma das coisas que aprenderam na universidade. Open Subtitles أعتقد تربيتي لم تكن واحده من الأشياء التي تعلموها في الكلية
    Isto é parte de uma das criaturas luminosas que encontrámos na água. Open Subtitles هذا جزء من واحده .. من هذه الأضواء المضيئه من الماء
    A Companhia já me custou uma das minhas filhas. Open Subtitles قدر المستطاع كلفتني الشركه واحده من بناتي مسبقا
    Talvez devêssemos ter guardado pelo menos uma das armas. Open Subtitles ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة
    Tínhamos combinado um daqueles jantares românticos. Open Subtitles كان من المفترض ان نتقابل للعشاء واحده من هذه اللقاءات الرومانسيه الخاصه بأثنين
    Não me posso atrasar mais... e tu és um daqueles peixes que provoca atrasos. Open Subtitles انا فقط لا اتحمل تأخير اكثر و انتى واحده من السمك الذى يسبب التأخير
    De ter a minha cabeça a ser sugada, por uma daquelas tranqueiras chupadoras de cabeça dos Antigos. Open Subtitles أن رأسي عالق بواسطة واحده من هذه الآلات القدماء مصاصة الرؤوس
    Ou um incidente doméstico, uma daquelas tragédias que nunca são denunciadas. Open Subtitles أو حادث منزلي واحده من المآسي، التى لا يُبلَّغ عنها أبداً
    E quando a casa cair... você irá para um de nossos veículos seguros. Open Subtitles تسلح واجهز، وعندما كل هذا ..الهراء يحدث. تدخل واحده من عرباتنا المؤمنه.
    um de cada que conseguir encontrar, mas especialmente o veneno extraterrestre. Open Subtitles واحده من كل شىء يقع فى يديك ولكن بالتحديد السم الفضائى
    Perdemos um de nossos submarinos nucleares. Open Subtitles لقد فقدنا واحده من غواصاتنا النوويه
    Este é Um dos mais importantes Jogos da história. Open Subtitles هذ واحده من اكثر الالعاب تصويطا في العالم
    Ignacio vai cantar uma de suas canções favoritas: Open Subtitles و كهدية عيد الميلاد إجناسيو سيغني أغنية و هي واحده من أغاني المدير المفضله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more