E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas e nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. | TED | وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان |
A política e a democracia sem desafios eficazes vacilam, porque as causas que inspiraram os atuais movimentos são cruciais. | TED | وبدون تحديات فعالة، لا تستقيم السياسة والديمقراطية لأن القضايا التى ألهمت تلك الحركات الحديثة فى غاية الأهمية. |
Cuidamos das mesmas pessoas muitas e muitas vezes, sem resultados positivos. | TED | حيث نتعامل مع نفس الأشخاص مرارًا وتكرارًا، وبدون نتائج إيجابية. |
E mesmo que os ajude a estudar, não adiantará nada. | Open Subtitles | وبدون بمساعدتهم للحصول على تعليم, لن يقوموا بأي شيء |
Mas este boletim de voto não tem selo, ou a assinatura da testemunha, e não tem data. | Open Subtitles | ألا تعتقد ذلك؟ لكن بطاقات الاقتراع هذه بدون ختم بريدي أو توقيع شاهد، وبدون تاريخ |
sem identificação não é possível candidatar-se a um emprego, | TED | وبدون بطاقة هوية لا يمكنك أن تتقدم لوظيفة. |
Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
O chefe quer café sem açúcar. Eu tomo chá com limão. | Open Subtitles | الرئيس يريد قهوة وبدون سكر و أنا سآخذ شاي بالليمون |
sem ti e os miúdos não passo de um desgraçado. | Open Subtitles | أنا سأصبح متشرداً بدونك وبدون الاولاد ، لا ترحلي |
"No dia seguinte Babcock estava sem a mulher e com maços de cigarro". - E aí, como vai? | Open Subtitles | وفي صباح اليوم التالي، كان بابكوك يجلس في البهو مع كارتونه من سجائر الكنت، وبدون صديقته |
sem ela não há casamentos, sem casamentos não há diplomacia. | Open Subtitles | بدونه, لا وجود للزواج وبدون الزواج, لا وجود للدبلوماسية |
As cavernas em si são escuras, sem maiores atrações ou interesse... à exceção de um estranho eco. | Open Subtitles | الكهوف ذاتها أماكن مظلمة بلا معالم وبدون أي عنصر جاذب حَسناً، باستثناء ذلك الصدى الغريب |
Vá, venham connosco. E nada de merdas, andamos nervosos! | Open Subtitles | هيا، لنذهب، اتبعانا، وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة |
Os espiões devem viajar leves, sem nada que os possa identificar. | Open Subtitles | يفترض في الجواسيس التنقل بخفة وبدون أي شيء يعرِّف به |
E sem dizer nada a ninguém, comecei a enviar isto a várias pessoas. | TED | وبهدوء وبدون أن تعرف بدأت أرسل للناس هذا. |
E deixo uma mulher sozinha na cidade sem fechadura nem porta? | Open Subtitles | وأترك امرأة تعيش بمفردها في مدينة بدون أقفال وبدون باب؟ |
Eu sei onde eles estão, mesmo sem mapas velhos, ou marcas, nem riscos, ou lápis. | Open Subtitles | أنا أعرف أين هم وبدون أي خريطة أو نقاط انطلاق أو مقالات أو أقلام |
nem sequer sabe quem são os homens que ele vai matar. sem saber isso, o que a policia pode fazer? | Open Subtitles | ولا تعرف من الرجال الذين سيقتلهم وبدون أى معلومات ماذا يمكن أن تفعل الشرطة؟ |
e não haverá perguntas sobre como sustentou a situação até agora. | Open Subtitles | وبدون أي أسئلة حول كيفية استطاعتك تمويل هذا حتى الآن. |
Essa é a diferença entre usar luvas e não usar. | Open Subtitles | حسناً، هذا هُو الفرق بين اللكم بقفاز وبدون قفاز. |
Sim. Muito trabalho e nenhuma brincadeira fazem o Stewie um rapaz insensível. | Open Subtitles | نعم ، كل العمل وبدون لعب يجعل من ستيوي ولداً مملاً. |