"وبدون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem
        
    • nada
        
    • nem
        
    • e não
        
    • não há
        
    • nenhuma
        
    E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas e nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. TED وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان
    A política e a democracia sem desafios eficazes vacilam, porque as causas que inspiraram os atuais movimentos são cruciais. TED وبدون تحديات فعالة، لا تستقيم السياسة والديمقراطية لأن القضايا التى ألهمت تلك الحركات الحديثة فى غاية الأهمية.
    Cuidamos das mesmas pessoas muitas e muitas vezes, sem resultados positivos. TED حيث نتعامل مع نفس الأشخاص مرارًا وتكرارًا، وبدون نتائج إيجابية.
    E mesmo que os ajude a estudar, não adiantará nada. Open Subtitles وبدون بمساعدتهم للحصول على تعليم, لن يقوموا بأي شيء
    Mas este boletim de voto não tem selo, ou a assinatura da testemunha, e não tem data. Open Subtitles ألا تعتقد ذلك؟ لكن بطاقات الاقتراع هذه بدون ختم بريدي أو توقيع شاهد، وبدون تاريخ
    sem identificação não é possível candidatar-se a um emprego, TED وبدون بطاقة هوية لا يمكنك أن تتقدم لوظيفة.
    Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    O chefe quer café sem açúcar. Eu tomo chá com limão. Open Subtitles الرئيس يريد قهوة وبدون سكر و أنا سآخذ شاي بالليمون
    sem ti e os miúdos não passo de um desgraçado. Open Subtitles أنا سأصبح متشرداً بدونك وبدون الاولاد ، لا ترحلي
    "No dia seguinte Babcock estava sem a mulher e com maços de cigarro". - E aí, como vai? Open Subtitles وفي صباح اليوم التالي، كان بابكوك يجلس في البهو مع كارتونه من سجائر الكنت، وبدون صديقته
    sem ela não há casamentos, sem casamentos não há diplomacia. Open Subtitles بدونه, لا وجود للزواج وبدون الزواج, لا وجود للدبلوماسية
    As cavernas em si são escuras, sem maiores atrações ou interesse... à exceção de um estranho eco. Open Subtitles الكهوف ذاتها أماكن مظلمة بلا معالم وبدون أي عنصر جاذب حَسناً، باستثناء ذلك الصدى الغريب
    Vá, venham connosco. E nada de merdas, andamos nervosos! Open Subtitles هيا، لنذهب، اتبعانا، وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة
    Os espiões devem viajar leves, sem nada que os possa identificar. Open Subtitles يفترض في الجواسيس التنقل بخفة وبدون أي شيء يعرِّف به
    E sem dizer nada a ninguém, comecei a enviar isto a várias pessoas. TED وبهدوء وبدون أن تعرف بدأت أرسل للناس هذا.
    E deixo uma mulher sozinha na cidade sem fechadura nem porta? Open Subtitles وأترك امرأة تعيش بمفردها في مدينة بدون أقفال وبدون باب؟
    Eu sei onde eles estão, mesmo sem mapas velhos, ou marcas, nem riscos, ou lápis. Open Subtitles أنا أعرف أين هم وبدون أي خريطة أو نقاط انطلاق أو مقالات أو أقلام
    nem sequer sabe quem são os homens que ele vai matar. sem saber isso, o que a policia pode fazer? Open Subtitles ولا تعرف من الرجال الذين سيقتلهم وبدون أى معلومات ماذا يمكن أن تفعل الشرطة؟
    e não haverá perguntas sobre como sustentou a situação até agora. Open Subtitles وبدون أي أسئلة حول كيفية استطاعتك تمويل هذا حتى الآن.
    Essa é a diferença entre usar luvas e não usar. Open Subtitles حسناً، هذا هُو الفرق بين اللكم بقفاز وبدون قفاز.
    Sim. Muito trabalho e nenhuma brincadeira fazem o Stewie um rapaz insensível. Open Subtitles نعم ، كل العمل وبدون لعب يجعل من ستيوي ولداً مملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more