"وراثي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • hereditário
        
    • genética
        
    • genes
        
    • genéticas
        
    • geneticamente
        
    • família
        
    • genético
        
    • hereditária
        
    É hereditário. Além disso, estava na sua mãe morta para sempre. Open Subtitles إنه وراثي ، بالاضافة الى ذلك كنت داخل أُمك الميتة
    Todas. Muitas vezes é hereditário. Gripe. Open Subtitles أي شيء، في أغلب الأحيان يكون وراثي أنفلونزا ، حتى الضوضاء البسيطة تفعل ذلك
    Um físico ridículo, pila pequena e alcoolismo hereditário. Open Subtitles فقر دم و احتباس في البول و علي راس هذا ادمان خمور وراثي
    A deficiência AC-2 é uma desordem genética que baralha as proteínas. Open Subtitles إن نقص كربون أنهيدراز الثاني خلل وراثي يقوم بتغيير البروتينات
    Não posso aceitar nenhum crédito. São os genes dele. Open Subtitles لايُمكنني فعل أي شييء فيه، إنه وراثي.
    Podem pesquisar 60 000 doenças genéticas. TED يمكنها أن تختبر أي واحد منكم لحوالي 60,000 شذوذ وراثي.
    Mas aparentemente, o que quer que lhe tenham feito, fizeram geneticamente. Open Subtitles لكن على ما يبدو ، مهما فعلوا بك هو عمل على مستوى وراثي
    Depois descobri que era hereditário, tinha tanto medo de me tornar como ela um dia. Open Subtitles ثم إكتشفت أن هذا المرض وراثي وكنت خائفة جدا من إحتمال أن أكون مثلها يوما ما
    Que raio! Isto costuma ser hereditário. Mas parece uma infecção. Open Subtitles المتحولون عادتًا أمر وراثي هذا يبدو كعدوى
    São sujos como terra, o bisavô fazia contrabando, é hereditário! Open Subtitles إنها واجهة .إنه بدناسة القذارة ،جدهم الأكبر قام بعملية تهريب خمور .إنهم أمر وراثي
    É... Bom, deve ser hereditário. Open Subtitles نعم, حسنا, لا بد ان الأمر وراثي
    - Sinto muito. - O melanoma é hereditário? Open Subtitles انا اسفة جدا هل سرطان الجلد وراثي ؟
    Não existem provas concretas de que o comportamento psicopata seja hereditário. Open Subtitles ... ليس هنالك دليل ملموس من من الطب بوجود . سلوك مضطرب العقل وراثي
    É hereditário. Open Subtitles إنه في الدم إنه وراثي
    Enfim, vi que o pai do Comandante faleceu de uma doença genética rara no fígado, que certamente teria passado para o Comandante. Open Subtitles على أيّة حال، وجدت أن والد القائد قد توفي من إضطراب كبد وراثي نادر. وهو بالتأكيد قد إنتقل إلى القائد.
    Vamos ter que cultivar mais alimentos com uma menor estabilidade climática e menor diversidade genética. TED سنحتاج أيضًا إلى زراعة الغذاء في ظل استقرار مناخي أقل وتنوع وراثي أقل.
    Certos indivíduos podem ter autismo por uma razão que é genética, mas não é porque haja autismo na família. TED في حالة بعض الأفراد، بالإمكان أن يصابوا بالتوحد لسبب ذي علاقة بالجينات و لكن ليس لأن التوحد أمر وراثي في عائلتهم.
    Eu pensei que a maioria dos de cancros se deviam a genes mas apenas entre 5% a 10% dos cancros são realmente genética. Open Subtitles لكن فقط 5% إلى 10% مِن السرطان مَنشأه وراثي.
    O Hollis e a Selma Green são feitos de um conjunto de genes muito limitados. Open Subtitles فأن (هوليس)و(سلمى جرين) نتيجة مرضً وراثي أنهما ليسوا سيئون جداً
    Certo? Todos temos anomalias genéticas. Open Subtitles نحن جميعاً لدينا شذوذ وراثي قد تكون وحمة دائمة،
    Seja como for, já estão geneticamente predeterminadas. Open Subtitles وهم محددين سلفاً بقالب وراثي علي أية حال.
    O equipamento que fabrica o soro analisa o sangue e cria um antídoto genético específico para esse paciente. Open Subtitles الأجهزة التي صناعات يقرأ المصل الدمّ و يخلق وراثي معيّن حسب الطّلب دواء لذلك المريض المعيّن.
    A AAC é hereditária, não se pode dar a alguém. Open Subtitles هذا المرض وراثي ,لا يمكن أن تُصيب به أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more