Depois volta ao seu alojamento vai-se abaixo e chora, porque está convencido de que não há esperança. | TED | وعاد الى مخدعه لكي ينهار هناك وينتحب لانه أدرك ان الوضع مزر جداً وان الألمان لم يصدقوه |
O meu pai vendeu a sua parte da mina e levou-nos, à minha mãe e eu, de volta para o leste, onde vivemos muito confortavelmente. | Open Subtitles | باع والدي حقوق منجمه وقام بتحميلي أنا ووالدتي وعاد بنا شرقاً حيث عشنا برخاء |
Aparentemente, ele pediu à Marinha uma licença e voltou para os EUA. | Open Subtitles | يبدو أنه طلب من البحرية إجازةً عائلية وعاد إلى الولايات المتحدة |
Deixou-a lá, voltou para a cama e ficou a ouvi-la gritar. | Open Subtitles | ..تركها هناك فحسب وعاد إلى سريره واستلقى هناك، مستمعا لصرخاتها |
Pode ter-se desfeito do carro e voltado de táxi. | Open Subtitles | ربما تخلص من سيارته أيضا وعاد بسيارة أجرة |
"Rapaz do campo chega à fama e regressa a casa com a sua rainha." | Open Subtitles | فتى الريف أحسن عملاً وعاد لمنزله مع ملكتك الجميلة |
Foram as pessoas que voltaram às urnas para escolherem o seu próprio presidente, não foi o sistema legal. | TED | وعاد الشعب مرة أخرة لصناديق الإقتراع لتحديد رئيسهم، وليس النظام القانوني. |
Quando cheguei ao hospital, e ela estava lá, foi como se o mundo inteiro se abrisse e e voltasse a junta como novo. | Open Subtitles | عندما دخلت الى المشفى وكانت هي هناك كأن العالم كله انشطر بقوة وعاد الى بعضه من جديد |
Uma semana depois que ele saiu do hospital, Ele voltou lá fora. | Open Subtitles | بعدها بأسبوع خرج من المستشفى وعاد إلى هناك |
Quando chegámos a Southampton, ele saiu do Virginian e regressou à América. | Open Subtitles | وعندما وصلنا إلى ساوثامتون .. نزل من الباخرة وعاد إلى أميركا |
Mais tarde levou-nos de volta a Santiago". | Open Subtitles | وحضر راي تارو فيما بعد، وعاد بنا إلي سانتيجو |
Ele vai para o trabalho toda manhã, e então ele volta para casa toda noite. | Open Subtitles | لقد ذهب الىى العمل في الصباح وعاد الى المنزل في المساء |
E depois aquele prato deu a volta toda e chegou a Jesus, o peixe e os pães ainda continuavam lá! | Open Subtitles | ومر هذا الصحن على الجميع وعاد للمسيح ومازال به بعض السمك |
Quero meu prato de volta... e pronto. | Open Subtitles | ، وماذا يعني؟ لقد اشتريت لها الفطيرة وعاد لي صحني النهاية |
Mas o rei era ganancioso e ficou com os dois, o diamante e a princessa de volta ao seu poderoso castelo. | Open Subtitles | ولكن الملك كان طماعاً وأخذ الأثنان البلورة والأميره وعاد بهم إلي قلعته الحصينة |
O Abed levantou-se e ligou a TV para eu não ficar sozinho quando ele saiu da sala, e voltou com fotos instantâneas do acidente e com a sua antiga carta de condução. | TED | عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة. |
O meu pai foi veterano do Vietname que ganhou um Purple Heart e voltou para encontrar o amor, casar e começar a sua própria ninhada. | TED | كان أبي محاربًا في فيتنام ممن حصلوا على وسام القلب البنفسجي، وعاد إلى الديار ليجد الحب، ويتزوج، ويكوّن عائلته. |
O movimento "Black Lives Matter" estava em plena ebulição e as conversas sobre a desigualdade de género tinham voltado a aquecer. | TED | كانت حركة "حياة السود مهمة" تغلي ببطء، وعاد الحديث حول عدم المساواة بين الجنسين ليطفو على الساحة مرة أخرى. |
Finalmente regressa a casa e depois desaparece outra vez em menos de um dia. Não é um comportamento completamente racional, pois não? | Open Subtitles | وعاد لداره أخيرًا ثم رحل خلال يوم لا يعد هذا سلوكًا عقلانيًا، صحيح؟ |
Então o Governo ofereceu-me um acordo por muito dinheiro e os Estúdios do Itchy Scratchy voltaram a entrar em acção. | Open Subtitles | لذا الحكومة أعطتني مالاً كثير كتعويض وعاد الإستديو للإنتاج مجدداً |
Se nunca fosse encontrado e voltasse para a Katrina e os miúdos, isso não seria muito mau. | Open Subtitles | إن لم يوجد وعاد طريقه إلى الزوجة والأطفال فلن يكون سيئاً |
A velhota morreu na ambulância e ele voltou para a cadeia. | Open Subtitles | ثم ماتت في سيارة الاسعاف وعاد هو الى السجن |
Eventualmente as queimaduras sararam e ele regressou ao normal. | Open Subtitles | وفي النهاية شُفيت حروقه بالكامل وعاد إلى طبيعته. |