"وعاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • volta
        
    • e voltou
        
    • voltou para
        
    • voltado
        
    • regressa
        
    • voltaram
        
    • voltasse
        
    • Ele voltou
        
    • regressou
        
    Depois volta ao seu alojamento vai-se abaixo e chora, porque está convencido de que não há esperança. TED وعاد الى مخدعه لكي ينهار هناك وينتحب لانه أدرك ان الوضع مزر جداً وان الألمان لم يصدقوه
    O meu pai vendeu a sua parte da mina e levou-nos, à minha mãe e eu, de volta para o leste, onde vivemos muito confortavelmente. Open Subtitles باع والدي حقوق منجمه وقام بتحميلي أنا ووالدتي وعاد بنا شرقاً حيث عشنا برخاء
    Aparentemente, ele pediu à Marinha uma licença e voltou para os EUA. Open Subtitles يبدو أنه طلب من البحرية إجازةً عائلية وعاد إلى الولايات المتحدة
    Deixou-a lá, voltou para a cama e ficou a ouvi-la gritar. Open Subtitles ..تركها هناك فحسب وعاد إلى سريره واستلقى هناك، مستمعا لصرخاتها
    Pode ter-se desfeito do carro e voltado de táxi. Open Subtitles ربما تخلص من سيارته أيضا وعاد بسيارة أجرة
    "Rapaz do campo chega à fama e regressa a casa com a sua rainha." Open Subtitles فتى الريف أحسن عملاً وعاد لمنزله مع ملكتك الجميلة
    Foram as pessoas que voltaram às urnas para escolherem o seu próprio presidente, não foi o sistema legal. TED وعاد الشعب مرة أخرة لصناديق الإقتراع لتحديد رئيسهم، وليس النظام القانوني.
    Quando cheguei ao hospital, e ela estava lá, foi como se o mundo inteiro se abrisse e e voltasse a junta como novo. Open Subtitles عندما دخلت الى المشفى وكانت هي هناك كأن العالم كله انشطر بقوة وعاد الى بعضه من جديد
    Uma semana depois que ele saiu do hospital, Ele voltou lá fora. Open Subtitles بعدها بأسبوع خرج من المستشفى وعاد إلى هناك
    Quando chegámos a Southampton, ele saiu do Virginian e regressou à América. Open Subtitles وعندما وصلنا إلى ساوثامتون .. نزل من الباخرة وعاد إلى أميركا
    Mais tarde levou-nos de volta a Santiago". Open Subtitles وحضر راي تارو فيما بعد، وعاد بنا إلي سانتيجو
    Ele vai para o trabalho toda manhã, e então ele volta para casa toda noite. Open Subtitles لقد ذهب الىى العمل في الصباح وعاد الى المنزل في المساء
    E depois aquele prato deu a volta toda e chegou a Jesus, o peixe e os pães ainda continuavam lá! Open Subtitles ومر هذا الصحن على الجميع وعاد للمسيح ومازال به بعض السمك
    Quero meu prato de volta... e pronto. Open Subtitles ، وماذا يعني؟ لقد اشتريت لها الفطيرة وعاد لي صحني النهاية
    Mas o rei era ganancioso e ficou com os dois, o diamante e a princessa de volta ao seu poderoso castelo. Open Subtitles ولكن الملك كان طماعاً وأخذ الأثنان البلورة والأميره وعاد بهم إلي قلعته الحصينة
    O Abed levantou-se e ligou a TV para eu não ficar sozinho quando ele saiu da sala, e voltou com fotos instantâneas do acidente e com a sua antiga carta de condução. TED عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة.
    O meu pai foi veterano do Vietname que ganhou um Purple Heart e voltou para encontrar o amor, casar e começar a sua própria ninhada. TED كان أبي محاربًا في فيتنام ممن حصلوا على وسام القلب البنفسجي، وعاد إلى الديار ليجد الحب، ويتزوج، ويكوّن عائلته.
    O movimento "Black Lives Matter" estava em plena ebulição e as conversas sobre a desigualdade de género tinham voltado a aquecer. TED كانت حركة "حياة السود مهمة" تغلي ببطء، وعاد الحديث حول عدم المساواة بين الجنسين ليطفو على الساحة مرة أخرى.
    Finalmente regressa a casa e depois desaparece outra vez em menos de um dia. Não é um comportamento completamente racional, pois não? Open Subtitles وعاد لداره أخيرًا ثم رحل خلال يوم لا يعد هذا سلوكًا عقلانيًا، صحيح؟
    Então o Governo ofereceu-me um acordo por muito dinheiro e os Estúdios do Itchy Scratchy voltaram a entrar em acção. Open Subtitles لذا الحكومة أعطتني مالاً كثير كتعويض وعاد الإستديو للإنتاج مجدداً
    Se nunca fosse encontrado e voltasse para a Katrina e os miúdos, isso não seria muito mau. Open Subtitles إن لم يوجد وعاد طريقه إلى الزوجة والأطفال فلن يكون سيئاً
    A velhota morreu na ambulância e ele voltou para a cadeia. Open Subtitles ثم ماتت في سيارة الاسعاف وعاد هو الى السجن
    Eventualmente as queimaduras sararam e ele regressou ao normal. Open Subtitles وفي النهاية شُفيت حروقه بالكامل وعاد إلى طبيعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more