"وفق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acordo com
        
    • Segundo
        
    • conforme
        
    • seguir
        
    • pelas
        
    • ordem
        
    • seguem
        
    • — por
        
    É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. TED أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً.
    Computador, mostra estes dados de acordo com o tempo. Open Subtitles اعرض علينا هذه الأعطال وفق الخط الزمني لحدوثها
    Embora estejam cientes das mentiras do Bokonismo, vivem a vida Segundo esses princípios e, ao fazê-lo, desenvolvem uma esperança genuína. TED على الرغم من إدراكهم لأكاذيب البوكونية، فإنهم يعيشون حياتهم وفق مبادئه، وبذلك تكوّن لديهم بعضاً من الأمل الحقيقي.
    Segundo o artigo 39, secção 2 do código da polícia, é-me permitido,em tempo de crise, tornar delegado qualquer cidadão. Open Subtitles وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة
    Tento garantir que as suas vidas seguem conforme o plano. Open Subtitles أنا أتأكد من أن حياتهم تسير وفق الخطط الموضوعة
    Se queremos mudar isso, temos de seguir o livro à risca. Open Subtitles الآن طالما سنغيّر ذلك، فعلينا تنفيذه وفق إرشادات الكتاب حرفيًّا.
    Acho que devíamos fazer isto pelas regras, sir. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نفعل هذا وفق القانون,سيدي
    De acordo com o esquema, são estes três pontos. Open Subtitles أجل، وفق هذه المخططات، فهم أولئك النقاط الثلاث
    Fizemos tudo de acordo com o guião, tal como tínhamos aprendido no curso. TED فعلنا كل شيء وفق القوانين, كما تعلمنا في كلية إدارة الأعمال.
    Eu disse que temos de nos reagrupar de acordo com o Plano Seis. Open Subtitles أنا أقول أننا لا بد ان نعيد التنظيم وفق الخطة السادسة
    É meu dever informar-te dos teus direitos no Tribunal, de acordo com as Leis Miranda. Open Subtitles مِن واجبي إبلاغك بحقوقك وفق قواعد المحكمة العليا
    Assim, era primordial que tudo corresse de acordo com os planos. Open Subtitles لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة.
    A minha gente queria assegurar-se de que a operação seguia de acordo com o plano. Open Subtitles أراد ناسي أن يطمأنوا ان العملية سارت وفق الخطة
    Segundo a base de dados dos antigos, a cada 20 ou 30 anos, o mar aquece fora de época. Open Subtitles وفق قاعدة بيانات القدماء فكل 20 أو 30 عامًا تزداد درجة حرارة البحر في وقت غير مألوف
    Há quanto tempo jogamos este jogo Segundo regras que não fazem sentido? Open Subtitles كم طال على قيامنا بهذه اللعبة وفق قوانين لا تبدو منطقية
    Tentei viver Segundo esse código... todos os dias da minha vida. Open Subtitles حاولت أنْ أعيش وفق تلك المبادئ كلّ يوم في حياتي
    Ele está confuso. Uma contusão, Segundo o Dr. Whale. Open Subtitles إنّه مرتبك، مصاب بارتجاج وفق ما قاله الد.
    Este é o percurso Segundo o relatório de vigilância. Open Subtitles هذا هو الطريق وفق تقرير التعقب ذو الثلاث سنوات.
    Obviamente, nem tudo aconteceu conforme o plano, mas isso é uma coisa diferente. TED وبالطبع، فليست كل الأمور تسير وفق المخطط، لكن هذا أمر مختلف.
    Continuamos a seguir o protocolo de quarentena de nível 4 do CCD. Open Subtitles نحن ما زلنا نتصرّف وفق سي دي سي نسوّي أربعة نظام محجر صحي.
    As pessoas podem morrer acidentalmente, ou conhecer um vampiro que não queira jogar pelas regras da casa. Open Subtitles أو أن يقابلوا مصاص دماء يتظاهر بأنه يلعب وفق قواعد المنزل
    Estas pessoas olham para o fundo da minha alma e atribuem-me um número pela ordem em que me associei. Open Subtitles هؤلاء القوم نظروا عبر روحي وأعطوني رقماً وفق انضمامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more