"وكل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e tudo que
        
    • e o que
        
    • e tudo o que
        
    • única coisa que
        
    • tudo aquilo que
        
    • e de tudo o que
        
    • e só
        
    • eu só
        
    e tudo que precisaste foi de uma mentira terrivelmente inconveniente de refutar. Open Subtitles ‫وكل ما تطلب الأمر ‫هو كذبة غير مناسبة إطلاقاً لدحض الأمر
    Sou uma garota ingnorante e metida, e tudo que sou, devo a você? Open Subtitles أنا فتاة جاهلة وعنيدة، وكل ما أنا عليه أدين به لك؟
    Seu amigo fecha negócio, e tudo que sai da sua boca é bílis. Open Subtitles صديقك أنجز صفقة, وكل ما تفعله هو الصياح والغضب
    Pegarei suas notinhas... e o que tiverem na caixa. Open Subtitles سآخذ بطاقاتكم فقط وكل ما في هذا الصندوق.
    Eu acho-te como um irmão, e o que é meu é teu. Open Subtitles فأنا أشعر بأني أخاك وكل ما هو لك فهو تلقائياً لي
    Um dia, você olha um crucifixo e tudo o que vê é um homem morrendo na cruz. Open Subtitles فى احد الايام تنظر الى المصلوب ، وكل ما تراه هو رجل يموت على الصليب
    "Mas Bonaparte não podia descansar "enquanto não tivesse o controlo de todo o continente "e a única coisa que sabia fazer era combater. TED لكن رفض بونابرت التراجع إلى أن يقوم بالسيطرة على القارة بأكملها، وكل ما كان يعرفه هو القتال.
    E, depois, atraiçoa-te e tudo aquilo que resta é quem costumavas ser. Open Subtitles وبعدها يغدر وكل ما يتركه هو من كنت عليه في السابق
    Não pensaste que tudo o que fazemos e tudo que pensamos é a serviço do futuro? Open Subtitles أعني ، ألا تشعر بأن كل ما نقوم به وكل ما تعلمناه هو خدمة للمستقبل؟
    Não podia durar. e tudo que eu queria era morrer. Open Subtitles هو لا يستطيع أن يدوم وكل ما أردت عمله قد مات
    E nós estávamos tão perto e tudo que nós precisamos são de outra meia hora-- Open Subtitles ونحن إقتربنا جدا وكل ما نحن بحاجة إليه هو نصف ساعة أخرى
    A minha única opção é rebentar com Kim Jong Il e tudo que o rodeia. Open Subtitles خياري الوحيد الان هو نسف كيم ايل وكل ما حوله
    Que minha alma bendiga o Senhor... e tudo que há em mim bendiga Seu santo nome. Open Subtitles فلتسبح روحى الرب وكل ما بداخلى يمجد إسمه القدوس
    Apareces aqui como se fosses um tipo porreiro, e tudo que estavas a fazer era usar-me. Open Subtitles لقد اتيت كما لو انك الرجل العظيم وكل ما كنت تنوي ان تفعله هو استغلالي
    Era dinheiro fácil e o que todos nós tínhamos que fazer era... garantir os empréstimos para bens extras. Open Subtitles لقد كان مالا سهلا وكل ما كان علي فعله هو تأمين القروض لبعض الممتلكات عالية السِعر.
    e o que nos resta decidir é exatamente como vai acontecer. Open Subtitles وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر هو ما سيكون بالضبط
    É criativo, mecânico, cansativo e estimulante, hilariante, perturbador, rigoroso e maternal, cruel e exigente. e o que o torna tão bom é o zumbido. TED إذ أنه إبداعي وآلي ومرهق ومبهج ومفرح ومثير للقلق والمرض والأمومة وهو قاسي وحكيم، وكل ما يجعل ذلك رائعاً هو الطنين.
    e tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    e tudo o que me apetece agora é enroscar-me... Open Subtitles وكل ما أريد فعله الآن ..هو التقوقع والانزواء
    e tudo o que temos que fazer é gritar, gritar bem forte. Open Subtitles وكل ما علينا فعله هو أن أصرخ. تصرخ بصوت عال حقا.
    Se os jovens não têm imagens positivas de si mesmos, e a única coisa que resta são estereótipos negativos, isso afeta a imagem que têm de si mesmos. TED كما ترى، إذا كان الشباب ليس لديهم صور إيجابية عن أنفسهم وكل ما تبقى لهم هي القوالب النمطية السلبية، هذا يؤثر على صورة الذات لهم.
    Não sabia se estava a desviar-me para o mar ou em direção à costa. tudo aquilo que eu podia decifrar era o som das gaivotas e das ondas a baterem. TED ولم أكن أعلم ما إذا كنت أندفع داخل البحر أم خارجه تجاه الشاطيء، وكل ما كان يسعني القيام به هو الإصغاء للصوت الخافت لطيور النورس والأمواج المتلاطمة.
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    Eu fiquei furioso, amargurado e só queria a vingança. TED كنت غاضبًا وحانقًا، وكل ما أردته كان الإنتقام.
    Por vezes, só havia uma pausa porque eu só podia agarrar-lhes nas mãos e juntar-me a elas num choro e prece silenciosos. TED وفي بعض الأحيان كان كل ذلك الأمر يتوقف، وكل ما أستطيع فعله أن أمسك أياديهم ومشاركتهم بصمت في البكاء والدعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more