"ولكنّك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas você
        
    • - Mas
        
    • mas tu
        
    • mas és
        
    • Mas não
        
    Mas você ficou com o seu, por isso tira-lhe a razão. Open Subtitles ولكنّك تحتفظ بواحدة كذلك لذلك هذا يقدح في قضيتك
    Soa um bocado estranho. Mas você compreende. Open Subtitles أعلم أنّ هذا يبدو غريباً ولكنّك تعرف ما أعنيه
    Escuta. Cometi um erro enorme. - Mas pedi-te para confiares em mim... Open Subtitles لقد اقترفت خطأً شنيعاً، ولكنّك سألت إذا ماكان يمكنك أن تثق بي
    mas tu falas devagarinho e eu quero mesmo pôr isto a andar. Open Subtitles أجل, ولكنّك تتحدثين ببطئ, وأنا أريد أن أقوم بإنجاح هذه العلاقة
    Sem ofensa, mas és a última pessoa que precisa de um sítio para quecas. Open Subtitles لا أقصد الإهانة ولكنّك آخر من يحتاج لشقّة للمضاجعة
    Mas não age como um homem que tenha sido enganado. Open Subtitles ولكنّك لا تتصرّف كالرجل الذي تمّ تلفيق التهمة له.
    Pode soar tolo, Mas você não é como os outros professores. Open Subtitles قد يبدو هذا سخيفاً, ولكنّك لست كباقي المدرّسين.
    Também sei que tenho 18 horas com um cartão roubado, Mas você chegou lá em tempo recorde. Open Subtitles أعرف أيضا أنّ لديّ متّسع لمدّة 18 ساعة ببطاقة مسروقة، ولكنّك أتيت بوقتٍ قياسي.
    Ele pode ter decidido entregar-se, Mas você tem de desaparecer daí. Open Subtitles لرُبّما قرّر هو تسليمُ نفسه، ولكنّك بحاجةٍ إلى الرحيل من هنا.
    Mas você achou que eu deveria ir a uma reunião, e fazer o programa. Open Subtitles ولكنّك تعتقد أنّني يجب أنْ أعود لإدارة الاجتماعات، وأدير البرنامج.
    Eu também sei que você não é seu médico, Mas você é um médico, então eu tenho certeza que você está ciente do perigo para sua saúde, e para os outros. Open Subtitles وأعرف أيضًا أنّك لسَت طبيبُه. ولكنّك طبيب، لذلك أن مُتأكد أنك تُدرك الخَطر على صحّته وعلى الآخريِن.
    Você pode querer as coisas Mas você só quer que eles. Open Subtitles لابّد أنك ترُيد الأشيَاء، ولكنّك ترغب بها فقَط.
    Bem, controlei a hemorragia, por enquanto, - Mas vai precisar de pontos. Open Subtitles لقد سيطرتُ على النزيف للوقت الحالي، ولكنّك تحتاج إلى غرز.
    - Não falo para a imprensa. - Mas é um jornaleiro. Open Subtitles أنا لن أتحدث للصحافة ولكنّك بائع صحف
    - Mas tu sentes-te culpado. - Eu sou culpado. Open Subtitles ولكنّك تشعر بالذنب - أنا مذنب حقاً -
    Ainda não o sabes, mas tu tens isso em ti. Está aí dentro. Open Subtitles أنت لا تعرف ذلك بعد، ولكنّك تملكها إنها هنا
    Aposto que ninguém se riu, mas tu não reparaste nisso, porque tu estavas ocupado a fazeres aquele riso convencido, que fazes quando pensas que tens piada. Open Subtitles أراهنك أنه لم يضحك أحد ولكنّك لم تلاحظ ذلك لأنك كنت تفعل ذلك وتحاول اصطناع ضحكاتك السخيفة لذلك اعتقد حينها أنك كنت مضحكاً
    mas tu estás velho e cansado, e precisas de sangue novo nisso. Open Subtitles ولكنّك عجوز ومتعب، وتحتاج لرؤية جديدة لهذه القضية
    Sei que não tenho nada a ver com isso, mas és muito mau a demitir-te. Open Subtitles أعلم أنّني لست في موضع يخوّلني لقول هذا ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة
    Tu pode ser estúpido, mas és inteligente o suficiente para saber que não vale a pena morrer por ouro. Open Subtitles قد تكون غبياً، ولكنّك ذكيٌ بما فيه الكفاية لتعرف .. بأنّ الذهب لا يستحق أن تموت من أجله
    Serve para nadar, serve para pescar, Mas não serve para beber. Open Subtitles يمكنك أن تسبح فيه وتصطاد السمك، ولكنّك لا تستطيع أن تشربه.
    Sim, Mas não vais conseguir, porque não é assim que vai ser! Open Subtitles نعم، ولكنّك لن تستطيعي، لأنّي لن أهزم هكذا بسهولة يا عا-هرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more