"ونترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e deixar
        
    • e deixamos
        
    • deixar a
        
    Então vamos focar-nos e deixar as zangas para depois, certo? Open Subtitles لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟
    Talvez devíamos ficar com o cavalo e deixar a senhora voltar para casa a pé. Open Subtitles ربما يجب أن نأخذ الحصان ونترك السيدة تسير حتى المنزل
    Estou tentando ligar o motor pra podermos buscar Sam... e deixar esses dois idiotas para o monstro. Open Subtitles أنا أحاول أن أشعل المحرك .... حتي نستطيع أن نحضر سام ونترك هذين الوغدين لوحوشهم
    Juntamos isso tudo como monges medievais e deixamos o que é normal para trás. TED ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض.
    Ou seja mergulhamos e deixamos a corrente levar-nos pelo estreito, Open Subtitles ..... ولذا نغوص ونترك التيار السطحى يسحبنا خلال المضيق
    Eu disse que foste longe demais desta vez. Vamos apenas sair daqui e deixar isto? Open Subtitles لقد أخبرتك أنك ذهبت بعيدا هذه المرة دعنا نرحل من هنا ونترك هذا ـ ـ
    Era suposto apenas ligá-lo, ficar aqui e deixar uma aeronave tirar fotografias de nós. Open Subtitles يفترض بنا تشغيله فقط نقف هنا ، ونترك طائرة بدون طيار تلتقط صور لنا
    Tudo o que podemos fazer é isolar, impedir que o fogo se espalhe e deixar a benzina arder. Open Subtitles كل ما نفعله هي محاصرته نوقفه عن الانتشار ونترك البنزن يحترق للنهاية
    Vamos ficar sentados e deixar o nosso povo matá-la por vingança? Open Subtitles سنجلس خالي الوفاض ونترك قومنا يقتلونها ؟
    Não podemos recostar-nos e deixar um sanguessuga qualquer apanhar-nos um a um. Open Subtitles لن نكتف الأيدي ونترك متطرّفين يقتلعوننا واحد تلو الآخر
    Deixá-lo numa parte má da cidade e deixar a decadência social seguir o seu caminho. Open Subtitles دعينا نضعها في جزء سيئ من البلدة ونترك الإنحلال الإجتماعي يأخذ مجراه
    O Dooku e o Tamson querem só explorar-nos e deixar as nossas cidades em ruínas, e os nossos recursos exaustos. Open Subtitles دوكو وتامسون يريدون فقط لان يستخدمونا ونترك مدننا مخربة ومواردنا مستنزفة ما الذي سوف يتبقي
    e deixar todas as histórias destas pessoas por contar? Open Subtitles ونترك هؤلاء الناس بدون أن يعلم أحد عن قصتهم
    Olha, vamos ficar quietos e deixar tudo resolver-se sozinho. Open Subtitles إنظري، دعينا فقط نهدأ ونترك الأمر يتماشي مع نفسه الآن
    Muito bem, vamos dizer que caçamos o mesmo número e deixar o improvável conhecimento das causas primárias dessa verdade para um outro dia. Open Subtitles حسناً، لنقول إننا نصطاد بنفس المقدار، ونترك النتيجة التجريدية الغير محتملة لهكذا واقع في يوماً مــا.
    Temos de ficar quietos e deixar acontecer. Open Subtitles نحن علينا البقاء منخفضين ونترك اللعبة تُلعب لوحدها
    Tiramos o que queremos e deixamos o resto. Como no buffet de saladas. Open Subtitles نحن ننتقى مانريد ونترك الباقى تماماً مثل طاولتك للسلطة
    Quando acharmos as crianças trazemo-las para o barco e deixamos esta carcaça afundar. Open Subtitles سوف نحملهم إلى سفينتنا ونترك هذا البالوعة برائحة الحذاء القذر
    Escutem, por que não entramos só nós os quatros e deixamos a limusine com os turistas e o tipo deficientes? Open Subtitles إنصتي , لماذا لا نقوم نحن الأربعة بالدخول ونترك الليموزين مع هؤلاء الضيوف والرجل المعاق ؟
    Vamos comer um pouco e deixamos o resto, está certo? Open Subtitles حسنٌ، سنأخذ بعضه ونترك البقيّة، اتّفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more