"و أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E que
        
    • e qualquer
        
    • e quaisquer
        
    • e de
        
    Eu preciso de ferramentas, pás, tudo o que tiverem E que possa usar para cavar. Open Subtitles إنني بحاجة لمعدات.جواريف للحفر و أي شئ لديكم كي تحفروا به
    E que crianças, mais exactamente... irão beneficiar da sua instrução, Menina Sharp? Open Subtitles و أي الأطفال بالضبط يمكنها الاستفادة من إرشاداتِك يا آنسة "شارب"؟
    E que tipo de pai, eu estou a ser para o Dylan. Estás a ser duro demais contigo mesmo. Open Subtitles و أي نوع من الآباء أنا بالنسبه لدايلين كنت قاسي على نفسك
    Incidentalmente, evite cemitérios, tumbas e qualquer menção da morte. Open Subtitles بالمناسبة، وتجنب جميع المقابر و أي ذكر للموت
    Porque se esperassem mais 15 minutos, o corpo teria sido coberto pela neve e qualquer prova seria comprometida. Open Subtitles لأنه إذا إنتظروا 15 دقيقة أخرى الجثة ستكون قد غطيت بالثلج، و أي دليل سيكون فاسد
    Vais permitir que os teus filhos e os filhos dos teus filhos... e quaisquer filhos que eu possa ter... vivam com medo para o resto da vida? Open Subtitles هل ستسمح لأطفالك و أطفال أطفالك و أي طفل قد أنجبه أنا
    E que emoções acha que levaram o cavalo a querer dar-lhe um coice? Open Subtitles و أي مشاعر تعتقدين جعلت ذلك الحصان يريد ان يركلكِ في الرأس ؟
    E que tipo de meia-idade se interessaria... por uma jovem, atraente e recém-emancipada? Open Subtitles و أي رجل بمنتصف العمر سيكون مهتما بإمرأة جذابة يافعة بالسن القانوني تقريبا؟
    E que cuidados lhe vais fornecer? Open Subtitles و أي نوع من الرعاية ستقدمينه لتلك الطفلة ؟
    E tínhamos regras rígidas sobre o que podia postar E que Sites podia visitar. Open Subtitles وكان لدينا قواعد صارمة حول ما يمكن نشره و أي المواقع التي بأمكانه زيارتها
    E que porra de limites é suposto eu ter passado? Open Subtitles و أي حد لعين من المزعوم أنني قد تجاوزته ؟
    Disse que fumar provoca o cancro E que quem fuma como tu deve ser um grande estúpido. Open Subtitles .... قال أن التدخين يسبب السرطان و أي شخص يدخن القدر الذي تدخنه...
    E que idiota enterra um barco no meio do deserto? Um barco? Open Subtitles و أي أحمق يدفن قارباً في وسط الصحراء؟
    e qualquer multa que tenha que pagar não seria cobrada até ao fim do trabalho. Open Subtitles و أي غرامة سأدفعها لن أدفعها حتى أقضي محكوميتي
    e qualquer um pode usar o meu nome para lhe dar mais peso. Open Subtitles و أي شخص أي شخص يمكنه أن يكتب أشياءً باسمي لكي يعطيها ثقلاً
    Os oficiais do Pentágono continuam a negar qualquer quebra de segurança, e qualquer responsabilidade sob os acontecimentos da "Quinta-Feira Negra". Open Subtitles المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون بإنكار أي إختراق أمني و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم
    Talvez só esteja a querer dizer que só vem para a terapia sob... as suas condições, e qualquer coisa que não goste, vai... pôr de lado. Open Subtitles ربما أنت تحاول إخباري ..بأنك ستأتي للعلاج فقط تحت ..شروطك الخاصة, و أي شئ لا يعجبك , ستقوم بـ
    Levanta-te rapidamente, faz bico de pato com suavidade, evita os recifes, pérolas, e qualquer parte de North Beach, porque aquelas ondas são monstruosas. Open Subtitles و هبوطك سلسا ، و تجنب الشقوق ، اللؤلؤ و أي جزء من شمال الشاطئ لأن هذه الموجات خطيرة
    Sim, e qualquer pessoa podia ter entrado aqui. Open Subtitles أجل, و أي أحد كان بإمكانه التسلل إلى هنا
    Preciso do relatório completo, a autópsia do Kent, as fotos da cena e quaisquer outras provas existentes. Open Subtitles أود ان أحصل على التقرير الكامل تشريح جثة كينت الصور التي التقطها للموقع و أي دليل أخر موجود
    Após muita reflexão pessoal... decidi perdoar o débito monetário incorrido pela entrega falhada... e quaisquer futuras transgressões da mesma natureza. Open Subtitles ،بعد الكثير من الحصائل الشخصية قررت غفران الدين المالي المستدان من قبل ،التوصيلة الفاشلة و أي
    Fiz uma lista das videntes, dos oráculos, e de todos os que possam conseguir prever quem teremos de combater para o ter de volta. Open Subtitles . لقد صنعت قائمة بالعرافين و الحكماء و أي أحد قد يكون قادراً على التنبؤ . من يجب أن نقاتل حتى نستعيده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more