Assim que eu tinha a idade para aprender a escrever o meu nome, aprendi também que preciso de poupar água. | TED | ما أن كبرت بما يكفي لأتمكن من كتابة اسمي، حتى تعلمت أيضا أنه يجب علي الاقتصاد في المياه. |
tenho que ir. preciso falar com a Sra. Persson. | Open Subtitles | يجب علي أن أذهب عليّ محادثة السيدة بيرسون |
Eu tenho de dize-lo porque, Veneza precisa de si. | Open Subtitles | يجب علي أن أقول هذا لأن البُنْدُقية تحتاجك |
Senão, Vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
Tens razão. eu devia ter mais dos teus produtos preferidos à mão. | Open Subtitles | اوه انت على حق يجب علي ان اوفر ما تحبه وتفضله |
Mas há alguma coisa que deva saber, para tratar da mãe? | Open Subtitles | هل هناك أيّ شئا يجب علي معْرِفته لنر حول امي |
que eu apenas deveria sempre dizer ao Rei o que ele devia fazer, não o que ele poderia fazer. | Open Subtitles | أنه يجب علي أن أخبر الملك بالأشياء التي يجب أن يفعلها وليس بالأشياء التي يستطيع أن يفعلها |
Eu preciso, filha. Meu tempo acabou. O seu está começando. | Open Subtitles | يجب علي يا بنيتي أيامي انتهت ، وبدأت أيامك |
Há um assunto de extrema importância que preciso de falar consigo. | Open Subtitles | هناك أمر بالغ الأهمية يجب علي مناقشته معكِ يا آنسة |
Monk, não preciso de te lembrar que este tipo tem muito dinheiro, e tem um pelotão de advogados que adora usar. | Open Subtitles | مونك، لا يجب علي تذكيرك بأن هذا الوغد لديه إتصالات كثيرة ولديه عصبة من المحامين يحب أن يجعلهم يعملون |
Ou, esta sala está ficando menor. Eu tenho que sentar. | Open Subtitles | اوه, هذه الغرفة تبدو اصغر يجب علي ان اجلس |
Vamos lá. Eu tenho que entrar no espírito. | TED | حسنا. سنبدأ. إذا يجب علي بالدخول في المنطقة. |
Está óptimo com certeza, mas Eu tenho de ir andando. | Open Subtitles | أنا واثق من روعته لكن يجب علي أن أعود |
tenho de te voltar a prender. Assim Vou perder o meu emprego! | Open Subtitles | يجب علي ان اعيد ربطك من جديد والا سوف افقد وظيفتي |
Na próxima semana as impressões ficam prontas e Vou ter de ir. | Open Subtitles | في الأسبوع القادم تكون اللوحة قد اكتملت حينها يجب علي الرحيل |
Eva! Quantas vezes Vou ter de te salvar o coiro? | Open Subtitles | إيفا، كم مرة يجب علي أن أنقذ مؤخرتك بها؟ |
Eu nem devia estar no banco de trás. Sabes, eu devia estar a conduzir o meu carro. | Open Subtitles | ،لا يجب أن اكون حتى في المقعد الخلفي تعرف ، يجب علي ان اقود سيارتي |
eu devia saber que o meu "irmão" se ia voluntariar. | Open Subtitles | كان يجب علي أن أعلم بأن أخّي الصغير سيتطوّع. |
- Acho que devia ter estudado biologia. - É, não é? | Open Subtitles | أعتقد انه يجب علي أن أدرس علم الأحياء نعم، صحيح |
devia ter queimado aquele sitio todo quando a encontramos. | Open Subtitles | كان يجب علي احراق البناية كلها عندما وجدناها |
Talvez deva pedir para analisarem as impressões digitais nela. | Open Subtitles | ربما يجب علي أخذها لفحص بصمات الأصابع عليها |
Mas o que deveria ter feito era treinar-te. Com licença. | Open Subtitles | لكن ما كان يجب علي عمله هو ترويضك المعذرة |
- Tem um pai milionário. Tive. Por que hei-de ser penalizado por ser filho de um homem rico? | Open Subtitles | كان عندي،لماذا يجب علي أن أعاق فقط لأنني كنت ذو علاقة برجل غني؟ |
tenho que ir para casa, devo uma visita à minha tia. | Open Subtitles | يجب أن أعود للبيت حيث يجب علي أن أزور عمتي |
Se não quero perder o emprego tenho de ir andando. | Open Subtitles | أذا أنا أردت الأحتفاظ بوظيفتي يجب علي أن أذهب |
"Primeiro," pensei, "tenho que a pôr dentro da casa." | TED | قمت بالتفكير بأنه يجب علي جلبها للمنزل أولاً |