"يطلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pediu para
        
    • a pedir
        
    • quer
        
    • ele
        
    • pedido
        
    • solicita
        
    • mandam
        
    • perguntou
        
    • perguntar
        
    • diz
        
    • exigir
        
    • pedia
        
    • pedem
        
    • pedindo
        
    • pede para
        
    Seu avô nunca me pediu para assinar como um delegado. Open Subtitles جدّك.. لم يطلب منّي التّوقيع على صفتي مندوبًا قطّ
    Entrámos e, desde o início, a conversa não estava a evoluiu muito, mas ele estava a pedir muita comida. TED و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم محادثتنا لم تحلق بعيدا، لكنه كان يطلب الكثير من الطعام.
    Não percebo. Porque iria pedir ajuda alguém que quer morrer? Open Subtitles لم أفهم , لماذا يطلب شخص يريد الموت المساعدة
    Mas o Rich não fez o pedido nessa noite. TED لكن لم يطلب ريتش كاثي للزواج تلك الليلة.
    "C. A. Rotwang solicita a Herr Joh Fredersen que seja seu convidado esta tarde." Open Subtitles يطلب سي . إيه . روتوانج من السيد جوه فريدريسن أن يكون ضيفه لهذه الليلة
    Porque ele é um soldado agora, querida. ele tem de fazer o que lhe mandam. Open Subtitles لأنه جندي الآن يا عزيزتي و عليه أن ينفذ ما يطلب منه
    Não me perguntou nada, contratou e trouxe-a para morar na nossa casa, poucos dias antes de desaparecer. Open Subtitles لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله.
    Só tens de te perguntar que tipo de pessoa pede a quem gosta que mintam por ele? Open Subtitles عليك أن تسألي نفسك أي شخص يطلب من الفتاتين اللتين يهتم بهما الكذب من أجله
    Mas nunca me pediu para tirar a roupa ou uma coisa assim. Juro. Como se chama ele? Open Subtitles لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم. مـا اسمـه؟
    Ninguém pediu para a Equipa Querido Huey aparecesse para estragar tudo. Open Subtitles لمْ يطلب أحدٌ من مجموعة من المهرجين أنْ يأتوا مسرعين
    "ele estava a pedir para ser estripado, não acha, chefe?" Open Subtitles كان يطلب ان يتم تقطيعه الا تظن ايها الزعيم؟
    Mandou um sms à esposa, a pedir para ligar o videochat. Open Subtitles هذا الرجل يرسل رسالةَ لزوجته يخبرها أنه يطلب دردشة فيديو
    Receio ser o pai chato que quer sempre mil pormenores. Open Subtitles أخشى أنني والد مزعج دائماً ما يطلب تفاصيل أكثر
    Queimou pelo menos 500 litros de gasolina com chumbo, em alguns meses no ambiente que ele quer que o resto das pessoas protejam. Open Subtitles وفي غضون شهرين، حرق مايربو على 500 لتر من البنزين الغني بالرصاص في نفس البيئة التي يطلب منا ان نحافظ عليها
    Acredite em mim. ele não me fez qualquer pedido. Open Subtitles صدّقني عندما أخبرك، أنه لم يطلب مني شيئًا.
    E não reparei que o Sr. Ashley a tenha pedido em casamento! Open Subtitles وأنا أعرف أن السيد آشلي لن يطلب الزواج من نحيفة مثلك
    "C. A. Rotwang solicita a Herr Joh Fredersen que seja seu convidado esta tarde." Open Subtitles يطلب سي . إيه . روتوانج من السيد جوه فريدريسن أن يكون ضيفه لهذه الليلة
    Segue as regras, faz o que lhe mandam e nega-se os seus próprios desejos. Open Subtitles انت تلعبى وفقا لقواعد اللعبه,انت تفعلى ما يطلب منكى وتحرمى نفسك من رغباتك
    Devíamos mudar também, mas esquecemo-nos do que nos inspirava, pois em tanto tempo, ninguém nos perguntou, nem mesmo nós... Open Subtitles يتوقع منك البدء مجدداً لكنك لا تذكر ما الذي حركك لأنه لم يطلب منك ذلك أحد منذ فترة طويلة
    E quando o teu filho perguntar quem salvaste hoje, podes dizer-lhe que mataste um homem a sangue frio. Open Subtitles وحين يطلب منك ابنك من الذي أنقذته اليوم، يمكن أن تخبره أنك قتلت رجلاً بدم بارد.
    Quando alguém diz pára, algures entre o meu ouvido e o meu cérebro o que eu ouço é "Vai Em Frente". Open Subtitles .. لذا عندما يطلب مني أحدهم التوقف في مكان ما بين أذني ودماغي يخبرني بأن أتحرك سريعاً في القضية
    Mas se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. TED ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله.
    Num minuto ele pedia perdão, no outro ele puxou a arma. Open Subtitles في ثانيةِ يطلب المغفرة، وفي الثّانية التّالية يسحب سلاحًا صوبي.
    Imaginem que vos pedem para inventar uma coisa nova. TED تخيل ان يطلب منك ان تخترغ شيئا ما.
    Medic 78, pedindo evacuação por helicóptero para o hospital. Open Subtitles المسعف 78 ، يطلب الطوارئ في مستشفى المدينة
    Ninguém nos pede para sairmos e lutar e arriscar as vidas. Open Subtitles لا أحد يطلب منا الخروج للقتال ووضع حياتنا علي المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more