Seu avô nunca me pediu para assinar como um delegado. | Open Subtitles | جدّك.. لم يطلب منّي التّوقيع على صفتي مندوبًا قطّ |
Entrámos e, desde o início, a conversa não estava a evoluiu muito, mas ele estava a pedir muita comida. | TED | و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم محادثتنا لم تحلق بعيدا، لكنه كان يطلب الكثير من الطعام. |
Não percebo. Porque iria pedir ajuda alguém que quer morrer? | Open Subtitles | لم أفهم , لماذا يطلب شخص يريد الموت المساعدة |
Mas o Rich não fez o pedido nessa noite. | TED | لكن لم يطلب ريتش كاثي للزواج تلك الليلة. |
"C. A. Rotwang solicita a Herr Joh Fredersen que seja seu convidado esta tarde." | Open Subtitles | يطلب سي . إيه . روتوانج من السيد جوه فريدريسن أن يكون ضيفه لهذه الليلة |
Porque ele é um soldado agora, querida. ele tem de fazer o que lhe mandam. | Open Subtitles | لأنه جندي الآن يا عزيزتي و عليه أن ينفذ ما يطلب منه |
Não me perguntou nada, contratou e trouxe-a para morar na nossa casa, poucos dias antes de desaparecer. | Open Subtitles | لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله. |
Só tens de te perguntar que tipo de pessoa pede a quem gosta que mintam por ele? | Open Subtitles | عليك أن تسألي نفسك أي شخص يطلب من الفتاتين اللتين يهتم بهما الكذب من أجله |
Mas nunca me pediu para tirar a roupa ou uma coisa assim. Juro. Como se chama ele? | Open Subtitles | لكنه لم يطلب مني أبدا نزع ملابسي أو أي شيء مثل هذا، أقسم. مـا اسمـه؟ |
Ninguém pediu para a Equipa Querido Huey aparecesse para estragar tudo. | Open Subtitles | لمْ يطلب أحدٌ من مجموعة من المهرجين أنْ يأتوا مسرعين |
"ele estava a pedir para ser estripado, não acha, chefe?" | Open Subtitles | كان يطلب ان يتم تقطيعه الا تظن ايها الزعيم؟ |
Mandou um sms à esposa, a pedir para ligar o videochat. | Open Subtitles | هذا الرجل يرسل رسالةَ لزوجته يخبرها أنه يطلب دردشة فيديو |
Receio ser o pai chato que quer sempre mil pormenores. | Open Subtitles | أخشى أنني والد مزعج دائماً ما يطلب تفاصيل أكثر |
Queimou pelo menos 500 litros de gasolina com chumbo, em alguns meses no ambiente que ele quer que o resto das pessoas protejam. | Open Subtitles | وفي غضون شهرين، حرق مايربو على 500 لتر من البنزين الغني بالرصاص في نفس البيئة التي يطلب منا ان نحافظ عليها |
Acredite em mim. ele não me fez qualquer pedido. | Open Subtitles | صدّقني عندما أخبرك، أنه لم يطلب مني شيئًا. |
E não reparei que o Sr. Ashley a tenha pedido em casamento! | Open Subtitles | وأنا أعرف أن السيد آشلي لن يطلب الزواج من نحيفة مثلك |
"C. A. Rotwang solicita a Herr Joh Fredersen que seja seu convidado esta tarde." | Open Subtitles | يطلب سي . إيه . روتوانج من السيد جوه فريدريسن أن يكون ضيفه لهذه الليلة |
Segue as regras, faz o que lhe mandam e nega-se os seus próprios desejos. | Open Subtitles | انت تلعبى وفقا لقواعد اللعبه,انت تفعلى ما يطلب منكى وتحرمى نفسك من رغباتك |
Devíamos mudar também, mas esquecemo-nos do que nos inspirava, pois em tanto tempo, ninguém nos perguntou, nem mesmo nós... | Open Subtitles | يتوقع منك البدء مجدداً لكنك لا تذكر ما الذي حركك لأنه لم يطلب منك ذلك أحد منذ فترة طويلة |
E quando o teu filho perguntar quem salvaste hoje, podes dizer-lhe que mataste um homem a sangue frio. | Open Subtitles | وحين يطلب منك ابنك من الذي أنقذته اليوم، يمكن أن تخبره أنك قتلت رجلاً بدم بارد. |
Quando alguém diz pára, algures entre o meu ouvido e o meu cérebro o que eu ouço é "Vai Em Frente". | Open Subtitles | .. لذا عندما يطلب مني أحدهم التوقف في مكان ما بين أذني ودماغي يخبرني بأن أتحرك سريعاً في القضية |
Mas se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. | TED | ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله. |
Num minuto ele pedia perdão, no outro ele puxou a arma. | Open Subtitles | في ثانيةِ يطلب المغفرة، وفي الثّانية التّالية يسحب سلاحًا صوبي. |
Imaginem que vos pedem para inventar uma coisa nova. | TED | تخيل ان يطلب منك ان تخترغ شيئا ما. |
Medic 78, pedindo evacuação por helicóptero para o hospital. | Open Subtitles | المسعف 78 ، يطلب الطوارئ في مستشفى المدينة |
Ninguém nos pede para sairmos e lutar e arriscar as vidas. | Open Subtitles | لا أحد يطلب منا الخروج للقتال ووضع حياتنا علي المحك |