Agora, este rasgão, no tecido sugere que o impacto foi bastante forte. | Open Subtitles | والآن هذا التمزق في الأنسجة يقترح أن الصدام كان مميز جداً |
A prova sugere que isto aconteceu há 6.000 anos atrás. | Open Subtitles | الدليل يقترح ان هذا المكان اخذ حوالي 6000 سنه |
a quantidade e o aspecto sugerem que o miúdo se molhou nas calças. | Open Subtitles | في الثياب الداخلية والتوزيع والكمية يقترح أن الفتى بلل نفسه |
Teste laboratoriais sugerem que a pureza coincide com droga asiática. | Open Subtitles | مختبر تحاليل موثوق يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية |
Isto pode não ser racional, mas ninguém sugeriu nada melhor! | Open Subtitles | لا يهمني، وإن كان لا يبدو منطقياً لا أحد يقترح شيئاً أفضل |
Curioso e intrometido por pormenores pessoais, o estalajadeiro propõe uma competição: quem contar o melhor conto será convidado para jantar. | TED | وبطبعه الحشري والتواق لمعلوماتهم الشخصية، يقترح صاحب النُزل مسابقة وهي: من يُخبرنا أفضل حكاية يحصل على عشاء مجاني. |
Mas a beleza destes estudos é que ninguém está a sugerir que as mulheres têm que ser magras para serem felizes; | TED | والجميل في هذه الدراسة أنه لا أحد يقترح ان النساء يجب ان يكُنّ نحيفات ليُصبحن سعيدات |
Vocês querem realmente eleger um presidente cujo genoma sugira cardiomiopatia? | TED | هل تريدون حقا أن تنتخبوا رئيسا يقترح جينومهم اعتلالا في عضلة القلب؟ الآن فكروا في ذلك، إنها 2016 |
Foi feito outro relatório sugerindo um comboio, apesar de os túneis que rodeiam o Parlamento terem sido encerrados e selados. | Open Subtitles | هناك تقرير منفصل قد أعِدَّ وهو يقترح استعمال القطار.. برغم أنّ الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد تمّ تلحيم مداخلها. |
sugere que podem existir mais de 36 milhões de civilizações avançadas por aí a fazer todo o tipo de coisas que não compreendemos. | Open Subtitles | انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون من الحضارات المتقدمة هناك والتي يمكنها القيام بجميع أنواع الأشياء التي لا نفهمها |
Portanto, esta anatomia sugere que os corpos cogumelo têm algo a ver com a escolha da ação. | TED | لذا فإن هذا التشريح يقترح أن أجساد الماشروم لها وظيفة تفعلها مع إختيار التصرف . |
Bem, isso sugere que talvez a linguagem não modela a realidade. | TED | حسناً، هذا يقترح أن اللغة ربما لا تصنع الواقع. |
O problema é que as informações recolhidas no laboratório sugerem que o Xerxes fez com que o químico embutisse a fórmula num quadro que pretende comprar num leilão. | Open Subtitles | مشكله انتل انه يقترح ان المختبر لزركسيس وهو ايضاً كيميائي يتضّمن الصيغه على اللوحة |
As testemunhas ouviram o tiro e a vítima pareceu ter sido atingida, mas as provas sugerem que esta não foi a arma do crime. | Open Subtitles | سمع الشهود طلق نار يظهر الضحية هنا أنه أصيب بطلق لكن لدينا دليل يقترح |
- Ben! Então, o Ben Campbell sugeriu que o Joseph Raphson foi o autor original deste método. | Open Subtitles | يقترح بن كامبل أن جوزف رافسن هو المكتشف الأصلي لهذه الطريقة. |
Mas o nosso contacto na Agência de Protecção Ambiental sugeriu que procurássemos por cromato de sódio? | Open Subtitles | لكن وسيطنا بوكالة حمياة البيئة يقترح أن نبحث عن كرومات الصوديوم؟ |
E essa pessoa sugeriu, dado o historial da minha família, que ele consultasse um psiquiatra. | Open Subtitles | هذا الشخص يقترح أيضاً بالنظر إلى تاريخ عائلتي أن يراجع طبيب نفسي |
A Cimeira dos G8 propõe que a solução para os problemas de África deve passar por um grande aumento nas ajudas. Algo parecido com o Plano Marshall. | TED | وهذا المؤتمر يقترح حلول لمشاكل أفريقيا ،بأن يكون هنالك زيادة في المعونة أو هذا حسب خطة مارشال. |
Poirot propõe uma pequena excursão, a uma discoteca, conhecida como "Glass Slipper". | Open Subtitles | و إذا . بوارو يود أن يقترح رحلة قصيرة الى ملهى ليلي معروف باسم ً غلاس سليبر ً زجـــــــــــــاج النعــــــــال |
Eu sei que isto é pedir muito, mas, na verdade, eu não sou a primeira pessoa a sugerir isto. | TED | أعلم أن ذلك يتطلب الكثير، ولكنّي لست في الواقع أول شخص يقترح ذلك. |
Não há nada no ficheiro que sugira mais que um acidente. | Open Subtitles | لا شيء بهذا الملف يقترح شيئاً غير الحادثة |
Por isso, da próxima vez que estiverem à procura de um certo produto e existir uma campanha sugerindo que compre aquele, não será um apresentador qualquer. | TED | لذا في المرة التالية التي تبحث فيها عن منتج معين، و هناك إعلان يقترح أن تشتريه، فإنه لن يتضمن متحدث عادي. |
Sua Majestade também propôs o casamento da sua filha Maria com o vosso filho mais velho, uma ligação com a Liga Protestante, e o recrutamento de cem artilheiros experientes para o seu exército. | Open Subtitles | جلالته يقترح أيضا زواجا لأبنته ماري لابنك البكر ممثلك في التحالف البروتستانتيني وينوي تقديم مهر بـ 100 جندي مدافع لجيشه |
Este referendo vai propor a aplicação desses dólares na aplicação da lei e na segurança. | TED | وهذا الإستفتاء يقترح صرف تلك الدولارات لدوائر تطبيق القانون والأمن. |