"يقصد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quis
        
    • queria
        
    • significa
        
    • Ele quer dizer
        
    • falar
        
    • fez
        
    • referia
        
    • querer
        
    • propósito
        
    • sério
        
    • pretendia
        
    Claro que nós sabemos que ele não quis realmente dizer aquilo, mas neste país de momento, todo o cuidado é pouco. TED طبعا، نعرف بأنه لم يقصد ذلك حقا، ولكن في هذا الزمن وفي هذا البلد، يجب توخي الحذر.
    - Ele quer dizer que cortará sua cabeça, trovador. - Sim, senhor, eu sei o que ele quis dizer. Open Subtitles إنه يقصد أنه سيفصل رأسك أيها المغنى - نعم ، مولاى ، إننى أعرف ماذا يقصد -
    Para perceber o que o professor queria dizer, vamos pensar no que significa dois conjuntos terem o mesmo tamanho. TED لمعرفة ما كان يقصد أستاذي، بداية دعونا نفكر بما يعنيه أن يكون لمجموعتين نفس الحجم.
    significa que pediram menos do que todos os concorrentes. Open Subtitles يقصد انكما بخستما قدر البضاعة بعيداً عن منافسيكم
    Ele quer dizer que sou o único agente imobiliário das redondezas, que recebe comissões em fertilizantes e galinhas. Open Subtitles إنه يقصد بكلامه بأنني وكيل العقارات الوحيد هنا الذي يتم أخذ تفويضه بشأن السماد و الدجاج
    As pessoas vão ao psiquiatra falar dos seus problemas. Open Subtitles يقصد الناس الأطبّاء النفسيّين للكلام عن مشاكلهم
    O teu pai não fez por mal, ele é mesmo assim. Open Subtitles والدكَ لم يقصد أي أذىً، إنّما يتصرّف على سجيّته فحسب
    Disse que viu o meu potencial. Eu quis acreditar que ele se referia ao meu talento musical. Open Subtitles قال أنه رأى موهبتى ،أوهمت نفسى بأنه يقصد موسيقاى
    Isso é para os homens. O Bom Deus nunca quis que uma mulher decente gostasse disso. Open Subtitles الرب لا يقصد ذلك أبداً ليس ذلك ما تريده الإمرأة
    Certamente Sua Majestade não quis proibir danças que fazem parte do enredo. Open Subtitles من المؤكد أن فخامته لم يقصد حزف الرقص إذا كان جزء من القصة
    Tu percebeste mal. Não foi o que ele quis dizer. Open Subtitles لا ، انت لم تقهمه تماماً لم يقصد ذلك مطلقاً
    São palavras bonitas. Mas fiquei meio curioso sobre o que é que ele queria dizer com liberdade, e liberdade para quem. TED تلك هي كلمات لطيفة. لكني إنتابني نوع من الفضول عن ماذا كان يقصد بالحرية، و الحرية لمن.
    Ele queria dizer para aproveitar a vida, antes que seja tarde demais. Open Subtitles يقصد: استمتع بالحياة الأن قبل ان يمر الوقت
    Ele queria apanhar-me. Felizmente, falhou. Open Subtitles .القاتل كان يقصد شخصي .لحسن الحظ فقد أخطأني
    Bom, eu não sei que diabo o palhaço significa. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أعلم ماذا يقصد المهرج
    Com isto, penso que Ele quer dizer para a luta ser por via da lei e não pelas armas TED وأعتقد أنه يقصد أن تحاربوا بالقانون بدلًا من الأسلحة.
    Já para não falar em ser atirado, esmagado e praticamente assustado até à morte. Open Subtitles هو لا يقصد ذلك. ناهيك عن رميي و سحقي وإخافتي حقاً إلى درجة الموت.
    Sim, mas ele não estava a falar a sério. Deixa-me passar. Open Subtitles نعم ، لكنه لم يقصد ذلك هيا ، دعني أدخل
    Ele irá honrar-vos, e ele não fez por mal, Lorde. Open Subtitles سوف يشرفك، إنه لم يقصد أي إساءه، يا سيدي
    Não acho que ele se referia a poder como controle ou influência. Acho que estava falando de energia. Open Subtitles لا أحسبه كان يقصد القوّة كالسيطرة والنفوذ، أظنّه كان يقصد الطاقة
    O xerife não fez por querer. - Agrediu-me. Open Subtitles هذا يكفي، المأمور لم يقصد أي شيء
    Carlos, deixa. Não fez de propósito. Open Subtitles انسَ الأمر يا كارلوس، لم يكن يقصد ذلك، هيا
    Nunca pensei que ele falasse a sério, Hatch. E tu? Open Subtitles لا اظن انه يقصد ذلك , يا هاتش , أليس كذلك؟
    Tenho de pensar no meu papel. Onde estou no universo. Se alguém pretendia que eu fosse assim, ou se é apenas algo que eu inventei. TED ينبغي علي التفكير في دوري. أين أنا في الكون، وهل يقصد شخص ما أن أكون هكذا، أم أنه شئ توصلت اليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more