"يقفز" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saltou
        
    • salte
        
    • saltam
        
    • pular
        
    • salta
        
    • saltado
        
    • pulando
        
    • saltos
        
    • saltar
        
    • salto
        
    • saltasse
        
    • saltavam
        
    • pula
        
    Quando te vi, o coração quase que me saltou fora. Open Subtitles عندما رأيتك كاد قلبى أن يقفز من مكانه ..
    Sei onde quer chegar, mas não vejo como vai provar que o homem saltou, sem encontrar o pára-quedas. Open Subtitles أعرف ما تلمح له لكن لا أفهم كيف تثبت أن الرجل يقفز دون أن يجد مظلة
    Portanto, preciso de uma promessa. Vais deixar que o teu irmão salte para o mar de chamas. Open Subtitles لذا أنا بحاجة لوعد، ستدع أخاك يقفز إلى الحفرة النارية
    Quando chega o momento, estimuladas pelos pais, as primeiras saltam. Open Subtitles ..حين يحلّ الموعد و بتشجيع من الأبوين يقفز الأوّل
    No almoço, eu falei com alguém que queria pular da torre da cidade. Open Subtitles على الغذاء أنقذت واحدا كطان يردي أن يقفز من البرج
    Na televisão há sempre um gajo que salta o sofá. Open Subtitles في التلفاز هناك ذاك الشخص الذي يقفز خلف الاريكة
    Ter saltado sobre o tipo, arrancar-lhe os olhos, agarrado na baioneta... Open Subtitles كان يستطيع ان يقفز على الرجل وينزع منه عيونه للخارج
    Eu fico olhando para aquele jovem, pulando e saltitando perto da jukebox, e fico pensando comigo, Open Subtitles حينما انظر لهذا الشاب "يقفز مرحاً متجهاً إلى "الجوبوكس وأفكر في داخلي،كما تعرف
    Um homem não atira bem com o cavalo aos saltos, e um cavalo não pisa um homem. Open Subtitles اي رجل لايستطيع ان يصوب جيدا عندما يقفز حصانه ولايمكن للحصان ان يدوس على شخص منبطح ارضا
    O assassino não saltou a vedação carregando 90 quilos de peso morto. Open Subtitles القاتل لم يقفز من السور حاملاً ثقل جثة بـ 200 باوند
    Existem indícios que Finn Montgomery não saltou desta ponte. Sim. Open Subtitles هناك احتمالات بأن فين مونتجري لم يقفز من الجسر
    Em vez de saltar com a cara virada para a fasquia, passando uma perna de cada vez, conforme o método tradicional, saltou com as costas viradas para a fasquia. TED بدلاً من أن يقفز ووجهه مواجه للحاجز، ورفع كل ساق باستعمال أسلوب الرافعة التقليدي، فإنه قفز وظهره مواجه للحاجز
    Tenho a esperança que ele salte fora da cama e diga que estava a pregar-me uma partida. Open Subtitles لقد كنتُ أتوقف منه أن يقفز من الفراش ويقول إنه يخدعني.
    Até onde atravessamos antes que o engenheiro salte. Open Subtitles كم سيستغرق من مسافة قبل أن يقفز المهندس.
    Machos-folhas deslizantes saltam do topo das árvores. Open Subtitles ذكر الضفدع المنزلق على الاوراقِ يقفز مِنْ رؤوسِ الأشجار
    Continuo a achar que as vacas não saltam por cima da lua. Open Subtitles انا لازلت لا اعتقد ان البقر يقفز من فوق القمر
    Ele está a pular, uns 7 ou 10 centímetros. Open Subtitles هو يقفز فوق في الهواء ثلاثة أربع بوصات.
    Sydney Barringer salta do terraço, situado num 9º andar. Open Subtitles سيدني بارينجر يقفز من على سطح الطابق التاسع
    Bem, ele pode ter pisado fora da ponte, e não ter saltado. Open Subtitles حسناً كان بإمكانه أن ينزل من بدلاُ من أن يقفز
    ele fica pulando em cima de nós. Open Subtitles هذا الشئ لا ينفك يقفز من فوقنا
    Ver o "cabelo de palhaço" aos saltos não é a minha ideia de festa. Open Subtitles مُشاهدة المُهرّج وهو يقفز فكرتي الصعبة عن الحفلات
    Olha, isto está a saltar. Olha só a acção! Open Subtitles انظر, هذا المكان يقفز انظر الى الاثاره هنا
    Podemos criar um sistema com as tecnologias atuais, mais avançadas, que permitam esta parte do mundo a dar um grande salto, da mesma forma que fizeram com os telemóveis nos últimos 10 anos? TED هل يمكننا ابتكار نظام باستخدام أحدث تكنولوجيا العصر يمكنه أن يسمح لهذا الجزء من العالم أن يقفز قفزة نوعية كما فعلنا مع أجهزة الهاتف المحمول في السنوات الـ 10 الماضية؟
    Quem saltasse com isso, desceria mais depressa que o normal. Open Subtitles أي أحد يقفز بهذا سيكون معدل هبوطه أسرع من العادي
    Os peixes saltavam por cima dos meus olhos e nariz, e um deles murmurou algo anti-semita. Open Subtitles كان السمك يقفز على عيني وفى أنفي. وإحداهم تمتمت بشيء معادٍ للسامية.
    Enquanto procura ele pula de flor em flor, polinizando cada uma delas. Open Subtitles خلال بحثه، يقفز من زهرة إلى أخرى، ملقحاً كلّ واحدة منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more