"يقم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deu
        
    • feito
        
    • fez o
        
    • deixou
        
    • nenhum
        
    • fizeram
        
    • lhe
        
    • o fez
        
    • tenha
        
    • foi o
        
    • tinha
        
    • fez nada disso
        
    • ninguém fez
        
    Pelo menos, não deu uma festa para seres amigo dele. Open Subtitles على الاقل هو لم يقم حقلة لكى يجعلك صديقه
    Bem, se ele não tivesse feito em câmara lenta, teria resultado! Open Subtitles اذا لم يقم بفعلها بالحركة البطيئة فكيف سيفعلها بالواقع ؟
    Porque o teu marido pintelhudo, não fez o trabalho. Open Subtitles أجل، ذلك لأنّك زوجكِ العزيز لم يقم بعمله
    Já me atrasei muito, mas nunca me deixou preso. Open Subtitles كنتُ مُتأخرا في العديد من المرات لم يقم بحجزي أبدا
    Disse anteriormente não terem tido nenhum contacto com os piratas. Open Subtitles لقد ذكرت سابقاً، أنّك لم يقم القراصنة بأيّ اتصال
    - Alguns farão coisas que nunca fizeram, mas serão supervisionados. Open Subtitles لم يقم بها من قبل, ولكنهم سيكونون تحت الإشراف.
    Ele sabe que lhe mato a família se näo o fizer. Open Subtitles إنه يعرف أننا سنقتل عائلته إذا لم يقم بذلك
    Ele não deu muita luta para quem tinha tão mau feitio. Open Subtitles أنّه لم يقم بمعركة كبيرة أعني، لرجل بمثل هذا المزاج العصبى
    Ele não só vos localizou, como também deu a ficha de cada um. Open Subtitles لم يقم بخداعكم فقط كي يقتلكم بل أعطاني معلومات عن كل شخص منكم
    A mim também ninguém deu notícias. Open Subtitles و نحن مشتتون منذ ذاك الوقت لم يقم أحد بتبليغي أيضاً
    Temos que reunir a vontade e a coragem para fazer o que nunca foi feito. TED علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا.
    Por a carreira dele ter acabado há anos, a única coisa que tem feito é lixo! Open Subtitles لان الامر منتهي بالنسبة له منذ سنوات ولم يقم بفعل اي شيئ يذكر لسنوات هراءو كل مافعله ليس الا هراء
    nenhum de vocês têm feito nada sem ser eu a querer. Open Subtitles في الحقيقة ، لم يقم أحد منكم بفعل أي شيء لم أخططه له
    Institucionalmente falando, o nosso sistema de escolas públicas nunca fez o que devia pelas crianças negras e mestiças. TED ومؤسسيا أتكلم، نظام مدراسنا العامة لم يقم بعمل جيد لصالح الطفل الأسود والأسمر.
    Eu prometo que vou procurar e revelar quem foi ... que não fez o trabalho direito. Open Subtitles ..أعدك أنني سألاحق وأفضح من ..من لم يقم بأداء عمله ..الذي هو مسؤول عن هذه
    Parece que deixou entrar o assassino em casa. Open Subtitles ، ولم يقم بالإتصال بالطواري ولم يشغل أنظمة الحماية يبدو لي بأنه سمح للقاتل بالدخول إلى منزله
    Algo no meu coração me diz... que a mãe do Abraham nunca deixou aquela quinta viva. Open Subtitles شيء في قلبي يقول لي أم إبراهيم لم يقم تلك المزرعة على قيد الحياة.
    E, no entanto, nenhum Rei foi decapitado por tal crime. Open Subtitles ولم يقم الملك بقطع الرؤوس على جريمة مثل هذه
    E a prova da força da Emenda dos Direitos Iguais é ver tantos de vós que nunca o fizeram antes, pôr o laço preto. Open Subtitles والدليل على قوة التعديل في المساواة الحقوقية هو أن الكثير منكم لم يقم بإرتداء ربطة عنق سوادء قبل الليلة
    E não só o atacou... como lhe cortou a garganta como se fosse uma ovelha. Open Subtitles ولم يقم فقط بالهجوم بل ذبح أباه كما يفعل بالخراف
    E não o fez por causa da Jane, fê-lo porque... Open Subtitles و لم يقم بالأمر بسبب جاين قام بالأمر بسبب
    Talvez ninguém nos tenha nomeado e o senado não nos confirmou, mas nós podemos dar segurança a uma nação. TED ربما لم يقم أحد بتعييننا ولم يكن هناك موافقة من مجلس الشيوخ، لكن يمكننا تأمين أمة.
    Ele não joga no torneio há muito tempo. foi o Charlie. Open Subtitles إنه لم يقم علاقة معى منذ زمن بعيد لقد كان تشارلى الذى على علاقة معى.
    Depois, pedimos-lhes que voltassem ao "scanner" e contassem a história a alguém que nunca tinha assistido à série. TED ثم طلبنا منهم العودة إلى الماسح والقيام برواية القصة لشخص آخر لم يقم بمشاهدة الحلقة بعد.
    Uma coisa muito tonta e trivial, mas pensem na diferença entre uma equipa que não fez nada disso, recebeu os 15 euros, meteu-os no bolso — talvez tenham pago um café — e a equipa que fez uma experiência pró-social em que todos se uniram para fazer uma atividade de grupo. TED إنه شيء سخيف جدا و تافه نقوم به ولكن فكروا في الفرق على الفريق الذي لم يقم بهذا إطلاقا هؤلاء حصلوا على 15 يورو، ووضعوها في جيوبهم ربما أشتروا لأنفسهم القهوة أو الفرق التي أجريت عليها تجربة الاهتمام بالمجتمع حيث يجتمعون سويًا لشراء شيء ما و القيام بعمل جماعي
    Ela está a fazer algo que nunca ninguém fez antes. Não sei. Open Subtitles إنها تقوم بشيء لم يقم به أحد مسبقا ، لذلك لا أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more